-
loading
Só com imagem

Ano internacional floresta


Lista mais vendidos ano internacional floresta

São Paulo (São Paulo)
Ano: 2004 Estante: Direito Peso: 2835g Idioma: Português Pág.: 1743 -- 16 X 23 -- Capa Dura -- Em ótimo estado. Páginas livres de orelhas, carimbos, rabiscos e qualquer outros detalhes.
R$ 195
Ver produto
Fortaleza (Ceará)
ATENÇÃO, SOMOS LOJA FÍSICA EM FORTALEZA, NA AV. WASHINGTON SOARES, 5475. ENTREGAS EM TODA FORTALEZA E REGIÃO METROPOLITANA. CONSULTE O VALORES E PARA MELHOR ATENDIMENTO, NO NOSSO WHATSAPP (85) 98177-8954 Quebra-cabeça de 1500 peças panorâmico para você conhecer a fauna e a flora da Amazônia montando esse ecossistema deslumbrante. Este quebra-cabeça vem com padrão internacional de qualidade e encaixe suave que pode ser sentido em cada peça! CONTEÚDO: 1500 Peças DADOS TÉCNICOS: Material: Papel Cartão Modelo: Floresta Amazônica Tamanho (Caixa): 35,0X22,0X5,0 cm Tamanho (Imagem montada): 100,0x30,0 cm Peso: 681 g #toyster #naipespro #quebracabeça #florestaamazonica #1500peças #gameoffice
R$ 60
Ver produto
Piracicaba (São Paulo)
LIVRO NOVÍSSIMO, NA EMBALAGEM ORIGINAL Aqui você estará adquirindo a obra diretamente com os autores. Se quiser que o livro vá autografado ou com dedicatória personalizada, é só avisar! E você contribui para que outras obras semelhantes sejam publicadas. Elas já estão a caminho!!! Segue uma rápida descrição do seu conteúdo. Se tiver qualquer dúvida, pode perguntar: A Mata Atlântica se estende ao longo do litoral brasileiro, de norte a sul do país. Essa ampla distribuição, ao longo de diferentes gradientes de temperatura e altitude, resultou em uma flora riquíssima, formando um mosaico de tipos de vegetação que se inicia na linha de praia e segue até o interior do continente. Nessa porção mais interiorana, onde há uma maior diferença na quantidade de chuva ao longo das estações do ano, ocorre a Floresta Estacional, que não fica atrás em relação à biodiversidade e à exuberância de suas espécies, quando comparada com as florestas úmidas da costa brasileira. Uma característica marcante desta floresta é sua resposta ao período seco ou mais frio, quando a maior parte das árvores perde as suas folhas, voltando a recuperá-las no início das chuvas. Esse fenômeno pode ser observado principalmente nas maiores árvores desta floresta, como os angicos, jequitibás, perobas, paineiras e jacarandás. O resultado é um clima mais seco e maior quantidade de luz no interior dessas florestas, o que tem consequências na composição da flora e fauna. Este livro é destinado aos botânicos e profissionais da área ambiental e àqueles interessados pela flora brasileira, apresentando mais de 1.000 fotografias de plantas, além de conteúdo que auxilia no reconhecimento das espécies e na caracterização das florestas estacionais do Brasil. Adicionalmente, incorporamos um estudo de planejamento da composição florística do Jardim Botânico de Piracicaba, o qual tem como missão a conservação da flora magnífica das florestas estacionais
R$ 99
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Esta é a história de um grupo de crianças que se reúne num parque do bairro para brincar. No decorrer da tarde inventam muitas brincadeiras com o que a própria natureza lhes oferece. João é a primeira criança a chegar no parque numa tarde fria de outono. Enquanto espera a Turma da Floresta, caminha pelo parque, até que tropeça num graveto. O menino apanha o graveto do chão e assim tem início uma tarde cheia de aventuras e brincadeiras.Em quantos brinquedos diferentes um simples graveto pode se transformar nas mãos das crianças? Acompanhe as brincadeiras da Turma da Floresta pelo parque e descubra o mundo fantástico da imaginação infantil.Sinta-se chamado a conectar-se com a natureza e fazer parte desta turma também. DADOS DO LIVRO Ilustrações: Daniel Salvetti Editora: Letra A Editora Edição: 1ª Ano de Edição: 2019 ISBN: 9788591144112 Altura: 30,00 cm Largura: 21,00 cm Profundidade: 0,30 cm Peso: 0,116 kg Nº de Páginas: 16 Idioma: Português Acabamento: Brochura Assunto: Literatura Infantil
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Esta é a primeira aventura da incrível série Gatos guerreiros (Warriors), que teve mais de 6 milhões de exemplares vendidos na Europa e nos Estados Unidos. 'Gatos guerreiros' descreve a saga de quatro clãs de gatos selvagens que lutam pela sobrevivência numa floresta. Este volume, Gatos guerreiros: na floresta, conta as aventuras de Ferrugem, um "gatinho de gente" que, recrutado pelo Clã do Trovão, acaba se mostrando um verdadeiro guerreiro ao defender com coragem e integridade o clã que o acolheu. DADOS DO LIVRO Tradução: Marilena Moraes Editora: WMF Martins Fontes Edição: 1ª Ano de Edição: 2010 ISBN: 9788578272388 Altura: 20,00 cm Largura: 12,70 cm Profundidade: 1,90 cm Peso: 0,275 kg Nº de Páginas: 320 Idioma: Português Acabamento: Brochura Assunto: Literatura Juvenil
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Produto Novo e Físico Esta é a terceira aventura da incrível série 'Gatos guerreiros' (Warriors), que teve mais de 6 milhões de exemplares vendidos na Europa e nos Estados Unidos.'Gatos guerreiros' descreve a saga de quatro clãs de gatos selvagens que lutam pela sobrevivência numa floresta. Este volume, 'Gatos guerreiros: floresta de segredos', mostra a determinação de Coração de Fogo, agora um valente guerreiro do Clã do Trovão, em desvendar a verdade sobre a misteriosa morte de Rabo Vermelho, o antigo representante do Clã do Trovão. Ao procurar respostas, no entanto, Coração de Fogo desvenda segredos que, para muitos, seria melhor se ficassem ocultos. O determinado guerreiro descobre, ainda, que é cada vez mais difícil saber em quem realmente confiar. DADOS DO LIVRO Tradução: Marilena Moraes Editora: WMF Martins Fontes Edição: 1ª Ano de Edição: 2011 ISBN: 9788578274573 Altura: 20,00 cm Largura: 13,00 cm Profundidade: 2,00 cm Peso: 0,312 kg Nº de Páginas: 358 Idioma: Português Acabamento: Brochura Assunto: Literatura Juvenil
Ver produto
Ribeirão Preto (São Paulo)
Vendo: LP Vinil - Novela perigosas peruas - Internacional / ano: 1992 - 14 musicas Características: Novela perigosas peruas Nome do Artista: Novela perigosas peruas Nome do álbum: Internacional Formato do álbum: vinil Ano de Lançamento: 1992 Gênero: Pop Quantidade de álbum: 1 Quantidade de canções: 14 Descrição: Produto usado, único dono, em ótimas condições. Vinil muito bem conservado. Estado de conservação da capa: Muito boa, seque fotos originais do produto. Preço R$ 70,00 para pagamento a vista (dinheiro)
R$ 70
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Fita cassete com a trilha sonora internacional da novela Bandeira 2. Nova. Nunca usada. Ano : 1971 Gravadora : Som Livre
R$ 190
Ver produto
Ilhéus (Bahía)
Livro essencial para compreender a política internacional. Possui marcas leves de lápis, caneta e marcador, porém em muito bom estado de conservação. Possui 475 páginas. Editora UnB. Ano 2002.
R$ 160
Ver produto
Maringá (Paraná)
Livro em muito bom estado de conservação sem rasuras ou marcações. Livro contem uma dedicatória com assinatura do autor. Editora Topbooks ano 2008 Whatsapp (11) 998767884 Marco Postagem grátis.
R$ 30
Ver produto
Arujá (São Paulo)
Livro Usado Livro em ótimo estado. Sinopse Árvores do Brasil apresenta algumas das árvores mais importantes do nosso país É uma homenagem a essas verdadeiras maravilhas da natureza que nos dão sombra e frutas evitam que a erosão acabe com nossos rios oferecem abrigo e alimento aos bichos e passarinhos ajudam a retirar poluentes do ar que respiramos e deixam a vida mais bonita e florida Lançado em 2011 no Ano Internacional da Floresta o livro é um grande e colorido desfile de quinze espécies de árvores três de cada bioma brasileiro pau-brasil araucária jequitibá ipêdo cerrado buriti jatobá do cerrado juazeiro mulungu umbuzeiro Iperó o jenipapo pau formiga castanheira do Pará piquiá e mogno Cada árvore ganhou um poema uma ilustração e a companhia de um bicho que mantém alguma relação de vida com ela alimentasse das frutas e folhas procura abrigo ajuda a espalhar sementes ou caça insetos que vivem nos troncos No final o livro traz nomes científicos e textos sobre a altura que podem atingir principais características e usos das madeiras como os frutos são consumidos pelo homem problemas que enfrentam na natureza e outras informações. Peso 0,24 kg ISBN: 978-85-7596-548-8 Número de páginas 52 Ano de edição 2017 Idioma Português. Tipo de produto Livro. Literatura Infanto Juvenil. Literatura Nacional Poesia e Poemas.
R$ 35
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Coleção com os 6 volumes de Gatos Guerreiros: GATOS GUERREIROS - NA FLORESTA - VOL. 1 GATOS GUERREIROS - FOGO E GELO - VOL. 2 GATOS GUERREIROS - FLORESTA DE SEGREDOS - VOL. 3 GATOS GUERREIROS - TEMPESTADE - VOL. 4 GATOS GUERREIROS - CAMINHO PERIGOSO - VOL. 5 GATOS GUERREIROS - A HORA MAIS SOMBRIA - Vol. 6 SINOPSE DO LIVRO 1 Esta é a primeira aventura da incrível série Gatos guerreiros (Warriors), que teve mais de 6 milhões de exemplares vendidos na Europa e nos Estados Unidos. 'Gatos guerreiros' descreve a saga de quatro clãs de gatos selvagens que lutam pela sobrevivência numa floresta. Este volume, Gatos guerreiros: na floresta, conta as aventuras de Ferrugem, um "gatinho de gente" que, recrutado pelo Clã do Trovão, acaba se mostrando um verdadeiro guerreiro ao defender com coragem e integridade o clã que o acolheu. DADOS DO LIVRO Editora: WMF Martins Fontes Edição: 1ª Ano de Edição: 2010 Altura: 20,00 cm Largura: 12,70 cm Profundidade: 1,90 cm Peso: 0,275 kg Nº de Páginas: 320 Idioma: Português Acabamento: Brochura Assunto: Literatura Juvenil
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Esta é a segunda aventura da incrível série Gatos guerreiros (Warriors), que teve mais de 6 milhões de exemplares vendidos na Europa e nos Estados Unidos. Gatos guerreiros descreve a saga de quatro clãs de gatos selvagens que lutam pela sobrevivência numa floresta. Este volume, Gatos guerreiros: fogo e gelo, mostra os perigos que Coração de Fogo, agora um guerreiro do Clã do Trovão, terá de enfrentar na floresta. Com o inverno chegando, os gatos rivais do Clã do Rio estão cada vez mais inquietos, enquanto o fraco Clã do Vento sofre ameaças de todos os lados.O clima de tensão caminha para um desdobramento explosivo, e Coração de Fogo tem de lidar com a batalha iminente com os clãs rivais e a suspeita de traição dentro do próprio clã. DADOS DO LIVRO Tradução: Marilena Moraes Editora: WMF Martins Fontes Edição: 2ª Ano de Edição: 2010 ISBN: 9788578273460 Altura: 19,90 cm Largura: 13,00 cm Profundidade: 1,70 cm Peso: 0,350 kg Nº de Páginas: 360 Idioma: Português Acabamento: Brochura Assunto: Literatura Juvenil
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Esta é a sexta aventura da incrível série Gatos guerreiros (Warriors), que teve mais de 17 milhões de exemplares vendidos no mundo todo. A hora mais sombria se aproxima do Clã do Trovão, pois a luta de Estrela Tigrada pelo poder mergulha a floresta em um perigo assustador. Para salvar seus amigos, Coração de Fogo deve descobrir o significado de uma terrível profecia do Clã das Estrelas: Quatro serão dois. Leão e tigre vão se enfrentar em batalha, e o sangue ditará as regras na floresta. Chegou a hora de a profecia se realizar, e de surgirem mais heróis...  DADOS DO LIVRO   Editora: WMF Martins Fontes Edição: 1ª Ano de Edição: 2014 ISBN: 9788578278687 Altura: 20,00 cm Largura: 13,00 cm Profundidade: 1,70 cm Peso: 0,360 kg Nº de Páginas: 360 Idioma: Português Acabamento: Brochura Assunto: Literatura Juvenil
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.