Aprendendo natureza sociedade
Lista mais vendidos aprendendo natureza sociedade
Fortaleza (Ceará)
Aprendendo com as mães e os bebês sobre a natureza humana e a técnica analítica. Autoras: Nara Amália Caron e Rita de Cássia Sobreira Lopes
R$ 70
Ver produto
Belford Roxo (Rio de Janeiro)
livro de biologia para ensino médio, semi novo com algumas marcações de marca texto
R$ 70
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Livros didáticos em geral. Rogacionista, Católica, etc. Vendo por um bom valor a combinar, de acordo com o estado e a matéria de cada livro. Alguns estão encapados com plástico de qualidade. Fotos meramente ilustrativas. O importante é a descrição, pois está atualizadíssima. Podemos mandar a tabela dos livros pelo whats'app: 98189-9970. Livros a partir de R$ 21,00. Posso entregar o produto na estação do metrô Feira. Abaixo a lista dos livros atualizados, que temos no momento: DIVERSOS - PORTUGUÊS, linguagens 1, Literatura, produção de texto, gramática, William Roberto Cereja, Thereza Cochar Magalhães, 6º edição, reformada, 2008. PORTUGUÊS, linguagens 3, Literatura, produção de texto, gramática, interpretação de texto, William Roberto Cereja, Thereza Cochar Magalhães, 8º edição, 2012. PORTUGUÊS, linguagem e interação, 1, 2 e 3 ano, Faraco, Moura, Maruxo jr. manual do professor, 2 edição, 2014. PORTUGUÊS, linguagem em conexões, 1, 2 e 3 ano, Graça Sette, Marcia Travalha, Rozário Starling. manual do professor, 1 edição, 2013. GRAMÁTICA - Da língua portuguesa para concursos, vestibulares, ENEM. Nilson Teixeira, 9º edição, 2015. GRAMÁTICA, aprender e praticar, FTD, Mauro Ferreira, 4º edição, 2014. GRAMÁTICA, em textos, vol. único, Vereda Digital, Leila L. Sarmento, 3º edição, 2012. REDAÇÃO, caderno de redação, ensino médio, Enovus REDAÇÃO e texto, Palavra colhida, ensino médio, volume único, Riemma e Toscano, 1º ed., 2010. LITERATURA, volume único, Tempos, leitores e leituras, Moderna Plus, Maria Luiza M. Abaurre, Marcela Pontara, 3º edição, 2015. TEXTO E INTERAÇÃO - volume único, conecte, William e Thereza, 2 edição, 2013. d MATEMÁTICA - volume único, conecte, Gelson, Osvaldo, David e Roberto, box. MATEMÁTICA 360 graus, FTD, 2º edição, 2015. MATEMÁTICA, síntese, ensino médio, FTD, sistema de ensino, 1º edição, 2016. QUÍMICA, fundamentos da Química, tecnologia, sociedade, vol. único, Feltre, moderna, 4º edição, 2005. QUÍMICA, volume único, Usberco & Salvador. Ed. Saraiva, 8 edição, 2010. FÍSICA, volume 1 e 2, os fundamentos da Física, Moderna Plus, Ramalho Nicolau Toledo, 10º edição, 2009. FÍSICA, os fundamentos da Física 1, mecânica, Ramalho, nicolau, Toledo, ed. Moderna, 9º edição, 2007. BIOLOGIA, volume único, editora Saraiva, Sônia Lopes, Sergio Rosso. GEOGRAFIA, volume único, conexões, estudos de Geografia Geral e do Brasil, Moderna plus, Lygia Terra, Regina Araujo, Raul Borges Guimarães, 3 edição, 2015. HISTÓRIA 360 graus, FTD, 3º edição, 2017. HISTÓRIA, Estudos de História, Ensino Médio 1, FTD, Ricardo de Moura Faria, Mônica Liz Miranda, Helena Guimarães Campos, de acordo com a nova ortografia, 1º edição, 2009. INGLÊS Dicionário Oxford Escolar, para estudantes brasileiros de inglês INGLÊS Minidicionário Oxford Escolar, Silveira Bueno, estudantes brasileiros de inglês INGLÊS, Perspective, volume único, series editor Nick bullard, Student Book and workbook, standfor ESPANHOL - único, Lívia Rádis ESPANHOL - código ele A1, Maria Angeles, 2012 ESPANHOL, gramática de espanol, paso a paso, 3 edicion, Adrian Fanjul, santillana, 3º edição, 2014. ESPANHOL, Esencial, volume único, Lívia Rádis Baptista (org.), santillana. ESPANHOL, Livro de espanhol, Nuevo Listo, volume único. Editora Santilana, 2 edição, lacrado, novíssimo. ARTE - Arte e Sociedade, Rivael, Ensino Médio, volume 1, 2 edição, 2011 ARTE, Retratos da Arte, história da arte, Nereide S. Santa Rosa, Leya, edição atualizada, 1º edição, atualizada, 2015. ARTE, História da Arte, Graça Proença, conforme novo acordo ortográfico, editora Ática, 17 edição, 8º impressão, 2010. SOCIOLOGIA, Introdução à Ciência da sociedade, Cristina Costa, Moderna, 5º edição, 2016. LÍNGUAS, 8 ano, ensino fundamental II, ed. Galois, 2º edição, 2013. CENA EM SALA - volume único, Ensino Médio, Luciano de Paula, 1 edição, 2013 Cena em sala, ensino médio, volume 2, Luciano de Paula, 1 edição, 2011. MÚSICA, faz, a arte musical na prática escolar, ensino médio, volume 2, Yara Alves & Larissa Vitorino, 2 edição, 2014, ed. Hic. Contiki, travel with no regrets, worldwide, 6 regiões, 64 países, memórias incontáveis sem arrependimentos. Táticas e estratégias, livro do aluno, 8 ano, 1 semestre, desenvolvendo habilidades para a vida, mind lab. MATÉRIA/ NONO ANO TÍTULO Autor(as) Edição/ano CIÊNCIAS NATURAIS - 9, Canto & Canto, aprendendo com cotidiano, 6 edição, 2017 d GEOGRAFIA - 9, Projeto Athos, Sonia e Ana Paula, 1 edição, 2014. d GEOGRAFIA - 9, Geração Alpha, Fernando dos Santos e Marlon, 1 edição, 2017. HISTÓRIA - 9, Sociedade & Cidadania, Alfredo Boulos, 3 edição, 2015. INGLÊS - 9 - teen 2 teen plus four, Joan e Allen, Oxford. INGLÊS, Mônica teen, Around the world 4, Studente book, Pearson, 2015 INGLÊS, Casa Thomas Jefferson, Teens 4 e 5. INGLÊS, Timezones, 2B e 3A. Touchstone, 2A ESPANHOL, Livro de espanhol, Nuevo Listo, volume único. Editora Santilana, 2 edição, lacrado, novíssimo. ARTE - 9, Arte e você, Fernanda e José Aguiar, 1ª edição / 2011. ARTE - 9, Por toda a parte, Solange, Carlos, Bruno e Pascoal, 1 edição, 2016. DESENHO GEOMÉTRICO - 9, Cecíia Fujiko K. Yamada, volume 4, 1 edição, 2014. ED. FINANCEIRA - 9, Na Escola, empreendorismo Editora Oficina, 2015 RELIGIÃO - 9, Crescer com alegria, Ednilce Duran e Glair Arruda 1ª edição, 2013 MATÉRIA/ OITAVO ANO TÍTULO Autor(as) Edição/ano PORTUGUÊS - 8, Português Linguagens, William e Thereza, 8ª edição, 2014. PORTUGUÊS, projeto teláris, 8 ano EF. Ana trinconi, Terezinha e Vera Marchezi. Livro do professor. 2 edição, 2015. MATEMÁTICA - 8, mat. e realidade, Gelson, Osvaldo e Antonio, 8ª edição, 2013. GEOGRAFIA - 8 Araribá plus Moderna 4ª edição, 2014. HISTÓRIA - 8, sociedade & cidadania, Alfredo Boulos, 3 edição, 2015. INGLÊS - 8 - teen 2 teen plus four, Joan e Allen, Oxford. ESPANHOL, Livro de espanhol, Nuevo Listo, volume único. Editora Santilana, 2 edição, lacrado, novíssimo. RELIGIÃO - 8 Crescer com alegria, Ednilce Duran e Glair Arruda 1ª edição/2013.
R$ 21
Ver produto
Aracaju (Sergipe)
Vendo 2 paradidaticos. R$ 20,00 REAIS CADA. *Por que proteger a natureza? Aprendendo sobre o meio ambiente Jen Green e Mike Gordon *Por Favor...Aprendendo sobre Boas Maneiras Beatriz Meirelles Todos estão conservados e foram utilizados em 2021.
R$ 20
Ver produto
Feira de Santana (Bahía)
Os lobos foram pintados com um pincel negro nos contos de fada e até hoje assustam meninas indefesas. Mas nem sempre eles foram vistos como criaturas terríveis e violentas. Na Grécia antiga e em Roma, o animal era o consorte de Artemis, a caçadora, e carinhosamente amamentava os heróis. A analista junguiana Clarissa Pinkola Estés acredita que na nossa sociedade as mulheres vêm sendo tratadas de uma forma semelhante. Ao investigar o esmagamento da natureza instintiva feminina, Clarissa descobriu a chave da sensação de impotência da mulher moderna. Seu livro, Mulheres que correm com os lobos, ficou durante um ano na lista de mais vendidos nos Estados Unidos. Abordando 19 mitos, lendas e contos de fada, como a história do patinho feio e do Barba-Azul, Estés mostra como a natureza instintiva da mulher foi sendo domesticada ao longo dos tempos, num processo que punia todas aquelas que se rebelavam. Segundo a analista, a exemplo das florestas virgens e dos animais silvestres, os instintos foram devastados e os ciclos naturais femininos transformados à força em ritmos artificiais para agradar aos outros. Mas sua energia vital, segundo ela, pode ser restaurada por escavações psíquico-arqueológicas' nas ruínas do mundo subterrâneo. Até o ponto em que, emergindo das grossas camadas de condicionamento cultural, apareça a corajosa loba que vive em cada mulher. Clássico dos estudos sobre o sagrado feminino e o feminismo, o livro é o primeiro de uma série de longsellers da Rocco a ganhar edição com novo projeto gráfico e capa dura. PRODUTO NOVO. EDIÇÃO CAPA DURA - 576 PÁGINAS. DIMENSÕES - 23 X 16 X 3,8 CM
R$ 40
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livros Hello Teens (9° Ano) Autor(a): Eliete Canesi e Rita Brugin Editora: Ática Valor: R$ 85,00 Aribá Plus Geografia (9°Ano) Editora: Moderna Valor: R$ 70,00 História Sociedade e Cidadania (8° Ano) Autor(a): Alfredo Boulos Júnior Editora: FTD Valor: R$ 28,00 História Sociedade e Cidadania (9° Ano) Autor(a): Alfredo Boulos Júnior Editora: FTD Valor: R$ 28,00 Ciências Entendendo a Natureza (9° Ano) Autor(a): César da Silva, Sezar Sasson e Paulo Sérgio Editora: Saraiva Valor: R$ 100,00 A conquista da Matemática (9° Ano) Autor(a): Giovanni, Giovanni Jr, Castrucci Editora: FTD Valor: R$ 100,00 Portugês Linguagens (9° Ano) Autor(a): Giovanni, Giovanni Jr, Castrucci Editora: FTD Valor: R$ 100,00 Expedições Geográficas (8°Ano) Autor(a): Melher Adas e Sergio Adas Editora:Moderna Valor: R$ 100,00 Matemática Geração Alpha (8°Ano) Autor(a): Carlos N. C. de Oliveira e Felipe Fugita Editora: SM Valor: R$ 100,00 Ventana al español 3 Editora: Santillana Español Valor: R$ 70,00 Gramática Fundamental (8°Ano)+ Tira Dúvidas (Conjugação Verbal) Autor(a): Douglas Tufano Editora: Moderna Valor: R$ 80,00 10 exploradores que mudaram o mundo Autor(a); Clive Gifford Editora: FTD Valor:R$ 25,00 Oficina de Redação (8°Ano)+Mini Oficina Autor(a): Leila Lauar Sarmento Editora: Moderna Valor: R$ 70,00 Aribá Plus Ciências (8°Ano) Editora: Moderna Valor: R$ 100,00
R$ 100
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
A moderna sociedade em que vivemos é uma complexa e dinâmica sociedade de organizações. Vivemos em um mundo formado por organizações. Tudo o que necessitamos é imaginado, criado, desenvolvido, produzido e comercializado por organizações. Há uma imensa pluralidade de organizações. E não existem duas organizações iguais. Elas assumem feições diferentes e variadas, apresentam características únicas e próprias, tamanhos variados e uma formidável capacidade de gerar valor e riqueza através de produtos inovadores, serviços incríveis, informação e divertimento. Dependemos delas, participamos delas, vivemos a maior parte do nosso tempo dentro delas e em função delas. Conhecer a natureza das organizações é crucial para quem pretende inserir-se nelas, trabalhar nelas ou com elas, investir, negociar, vender, comprar, assessorar ou mesmo administrar organizações. O conhecimento da Teoria das Organizações é o primeiro passo para isso.
R$ 60
Ver produto
Feira de Santana (Bahía)
Os lobos foram pintados com um pincel negro nos contos de fada e até hoje assustam meninas indefesas. Mas nem sempre eles foram vistos como criaturas terríveis e violentas. Na Grécia antiga e em Roma, o animal era o consorte de Artemis, a caçadora, e carinhosamente amamentava os heróis. A analista junguiana Clarissa Pinkola Estés acredita que na nossa sociedade as mulheres vêm sendo tratadas de uma forma semelhante. Ao investigar o esmagamento da natureza instintiva feminina, Clarissa descobriu a chave da sensação de impotência da mulher moderna. Seu livro, Mulheres que correm com os lobos, ficou durante um ano na lista de mais vendidos nos Estados Unidos. Abordando 19 mitos, lendas e contos de fada, como a história do patinho feio e do Barba-Azul, Estés mostra como a natureza instintiva da mulher foi sendo domesticada ao longo dos tempos, num processo que punia todas aquelas que se rebelavam. Segundo a analista, a exemplo das florestas virgens e dos animais silvestres, os instintos foram devastados e os ciclos naturais femininos transformados à força em ritmos artificiais para agradar aos outros. Mas sua energia vital, segundo ela, pode ser restaurada por escavações psíquico-arqueológicas' nas ruínas do mundo subterrâneo. Até o ponto em que, emergindo das grossas camadas de condicionamento cultural, apareça a corajosa loba que vive em cada mulher. Clássico dos estudos sobre o sagrado feminino e o feminismo, o livro é o primeiro de uma série de longsellers da Rocco a ganhar edição com novo projeto gráfico e capa dura. Livro Novo Whatsapp: 75 98229-2735 Instagram: @livraria_clio Aceitamos Pix e Cartão
R$ 65
Ver produto
Jaboatão dos Guararapes (Pernambuco)
LIVRO SEM NENHUMA MARCA DE USO. Os lobos foram pintados com um pincel negro nos contos de fada e até hoje assustam meninas indefesas. Mas nem sempre eles foram vistos como criaturas terríveis e violentas. Na Grécia antiga e em Roma, o animal era o consorte de Artemis, a caçadora, e carinhosamente amamentava os heróis. A analista junguiana Clarissa Pinkola Estés acredita que na nossa sociedade as mulheres vêm sendo tratadas de uma forma semelhante. Ao investigar o esmagamento da natureza instintiva feminina, Clarissa descobriu a chave da sensação de impotência da mulher moderna. Seu livro, Mulheres que correm com os lobos, ficou durante um ano na lista de mais vendidos nos Estados Unidos. Abordando 19 mitos, lendas e contos de fada, como a história do patinho feio e do Barba-Azul, Estés mostra como a natureza instintiva da mulher foi sendo domesticada ao longo dos tempos, num processo que punia todas aquelas que se rebelavam. Segundo a analista, a exemplo das florestas virgens e dos animais silvestres, os instintos foram devastados e os ciclos naturais femininos transformados à força em ritmos artificiais para agradar aos outros. Mas sua energia vital, segundo ela, pode ser restaurada por escavações /
R$ 50
Ver produto
Fortaleza (Ceará)
KIT 02 livros - ESG Educação para a Era da sustentabilidade Educação e sustentabilidade caminhando juntas, reciprocamente interligadas para a manutenção da vida e do bem-estar social, rumo ao tão sonhado desenvolvimento sustentável. Essa é a proposta de Educação para a Era da sustentabilidade. Apresenta-se a educação como meio para o resgate de valores, como cidadania, cooperação, solidariedade, responsabilidade e ética, que são facetas da sustentabilidade e colaboram para o aprimoramento de uma cultura voltada para o desenvolvimento humano e a manutenção do planeta. A obra reflete a emergência de uma nova educação, em sua forma sustentável, que está levando à transformação da consciência coletiva e pode ajudar a humanidade a dar um salto qualitativo e alcançar o equilíbrio entre a realidade interior e exterior do ser humano e entre este e a natureza. Ficha técnica Autor: Alessandro Marco Rosini, Arnoldo José de Hoyos Guevara, José Ultemar da Silva, Luiz Roberto Calado, Monica Cairrão Rodrigues Número de páginas: 232 Edição: 1.a 2011 Formato: 17 x 24 x 1.1 cm ISBN: 978-85-80040-21-0 Relatório único - Divulgação integrada para uma estratégia sustentável Explora a temática da divulgação integrada por meio de linguagem acessível e fluente, ilustrando com exemplos de empresas de renome internacional que atualmente praticam o Relatório Único, incluindo a holandesa Philips, de serviços de saúde, a empresa farmacêutica dinamarquesa Novo Nordisk e a brasileira Natura, de cosméticos. Relatório único - Divulgação integrada para uma estratégia sustentável é leitura obrigatória para executivos, acionistas, outras partes interessadas e funcionários do governo, mostra como a internet e as ferramentas e tecnologias da Web 2.0 podem ser utilizadas para melhorar a divulgação do desempenho das empresas e seu diálogo e engajamento com todas as partes interessadas. A obra traz o que deve ser feito por empresas, investidores, governos e sociedade civil para acelerar a ampla adoção da divulgação de informações integradas para uma sociedade sustentável. Leia Relatório Único e prepare-se para abraçar a transparência, de modo a incorporar a sustentabilidade na estratégia geral de sua empresa. Ficha técnica Autor: Michael P. Krzus, Robert G. Eccles Número de páginas: 216 Edição: 1.a 2011 Formato: 17 x 24 x 1 cm ISBN: 978-85-80040-19-7
R$ 129
Ver produto
Feira de Santana (Bahía)
A obra de Ciências do Projeto Teláris é líder do segmento. Sua abordagem, aperfeiçoada ao longo de muitos anos no mercado, envolve o aluno já na seção inicial A questão é. Essa seção ajuda o professor a introduzir o assunto e a estabelecer gradativamente um vínculo entre o aluno e o tema que será estudado. Ao longo dos textos dos capítulos, são evidenciadas as relações entre a Ciência e o cotidiano do aluno, criando uma motivação a mais para que ele amplie sua curiosidade natural. Em várias situações também são apresentados boxes específicos de História, tecnologia, cotidiano e sociedade para dar ainda mais ênfase sobre o papel fundamental da Ciência em nossa vida. As atividades propostas permitem trabalhar os principais conceitos explorados e também desenvolvem importantes habilidades, como a observação, a análise, a pesquisa e a experimentação nas seções Pense um pouco mais, Mexa-se e Aprendendo com a prática. Para mais informações e/ou compra, favor contatar o WHATSAPP: (75) 99131-9803.
R$ 90
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Fazer e Aprender foi elaborada tendo em vista o Referencial Curricular Nacional para a Educacao Infantil MEC/SEF. A colecao contempla os eixos Linguagem Oral e Escrita, Matematica, Natureza e Sociedade, Artes Visuais, Musica e Movimento. No Manual do Professor (parte inicial), existem varias atividades para auxiliar a professora no trabalho com esses eixos tematicos. Pagina a pagina, no livro do aluno, tambem existem sugestoes de atividades para enriquecimento das aulas. No sumario se explica detalhadamente o que se pretende com cada atividade desenvolvida.
Ver produto
Aracaju (Sergipe)
Três livros novos, nunca usados. 1- Brincando com os Números 2- Brincando com a Natureza e Sociedade 3- Brincando com a Letras Todos para Educação Infantil 1
R$ 350
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livro Walden Thoreau - Editora LPM Pocket Em Ótimo estado de conservação. Sem Grifos, sem marca de uso ou orelha. Sinopse da Editora Autobiografia de Henry D. Thoreau, Walden é a manifestação dos ideais de um dos maiores críticos da civilização industrial na história. Publicada em 1854, a obra passa por temas não superados até hoje pelo homem contemporâneo, como o direito à liberdade e o respeito à natureza. E tudo começa com um intrigante experimento social. Em 1854, buscando apartar-se de uma sociedade cada vez mais complexa, Thoreau retira-se para a propriedade de um amigo às margens do lago Walden. Na pequena cabana na floresta, adapta as suas habitações e constrói seus móveis, planta os alimentos que consome e os prepara, faz descobertas espirituais. Por meio de uma vida simples e autossuficiente, cria sua utopia. Ainda que seja uma crítica à vida urbana do século XIX, Walden ainda é capaz de suscitar importantes reflexões sobre nosso modo de vida. Em mais de um século de existência, tornou-se uma referência para movimentos libertários, ecologistas e todos os que buscam uma vida mais harmônica
R$ 15
Ver produto