Atlas biblia historia
Lista mais vendidos atlas biblia historia
São José (Santa Catarina)
LIVRO ATLAS DA HISTÓRIA UNIVERSAL THE TIMES JORNAL O GLOBO ANO 1995; PEÇA USDA EM MUITO BOM ESTADOPARA NÃO DIZER ÓTIMO ESTADO; ELE PODE POSSUIR ALGUMA MANCHINHA OU FALHAS DEVIDO A AÇÃO DO TEMPO; PEÇA RARA E PEÇA ÚNICA. ATENDIMENTO FACILITADO PELO WHATSAPP: (48) 991132373 ACEITAMOS CARTÕES DE CRÉDITO E DÉBITO
R$ 50
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livro usado em bom estado de conservação, folhas com a cor alterada e com manchas; Corte amarelado; Texto em perfeitas condições de leitura; 320 páginas; 1995; 1ª edição Retirar pessoalmente (se estiver em São Paulo ? capital) ou envio por conta do comprador
R$ 35
Ver produto
Salvador (Bahía)
Atlas Histórico Geral e do Brasil em perfeito estado. Um estímulo ao estudo da História do Brasil e do mundo. - Atlas organizado de acordo com os grandes períodos da história da humanidade. - Excelente material de apoio. Adapta-se a todas as coleções didáticas. - Amplo conjunto de mapas necessários ao estudo de História, incluindo mapas inéditos e atualizados. - Rigor cartográfico. - Textos breves ajudam o aluno na leitura do mapa. - Imagens de época, linhas do tempo e belos infográficos acompanham os mapas.
R$ 50
Ver produto
Simão Dias (Sergipe)
Bíblia Brasileira De Estudo Ed. Hagnos Luiz Sayão Uma edição verdadeiramente verde-amarela De perfil interdenominacional, a Bíblia Brasileira de Estudo oferece mais de 12 mil notas de estudo, artigos, mapas e referências especiais, organizados em 13 áreas: linguística, hermenêutica, família, técnica, ministério, espiritualidade, literatura, homilética, teologia, cultura, crítica textual, ética e missões. A BBE procura estabelecer a relação entre a tradição histórico-teológica da fé cristã e as peculiaridades da cultura brasileira. Com organização e supervisão editorial de Luiz Sayão, a Bíblia Brasileira de Estudo contou commais de 60 colaboradores e consumiu 10 anos de produção. A BBE foi inteiramente escrita por autores nacionais e dirigida ao povo brasileiro que vive a realidade singular do nosso país e da nossa cultura. A obra menciona personalidades que marcaram a história do Brasil. Cita, por exemplo, o amor de Dom Pedro II pela Palavra e faz referência a poemas célebres de Castro Alves e Manoel Bandeira. "Esta edição verde-amarela falará diretamente à cabeça e ao coração de nossa gente, um texto que interage com sua realidade, seus pensamentos e suas emoções." – Luiz Sayão, Editor Geral -------- 5 razões para ter a BBE na sua estante 1. É a primeira Bíblia de estudo original e integralmente brasileira. Nenhuma informação é traduzida de outros idiomas. É a única no mercado com notas que fazem relação direta entre o texto bíblico e a cultura brasileira, incluindo citações. 2. Notas técnicas de natureza linguística, histórica e teológica aplicadas à realidade brasileira, para as diferentes áreas de estudo dos seminários e faculdades. 3. Os colaboradores são especialistas e acadêmicos da área teológica e de áreas afins, que produziram notas com foco na cosmovisão cristã brasileira. Todos eles creem na Bíblia como Palavra de Deus totalmente digna de crédito. 4. Instrumento de pesquisa para uma ampla comunidade de leitores de diversos setores do cristianismo no Brasil (com ou sem formação acadêmica em Teologia), incluindo pastores, líderes, seminaristas, missionários e demais interessados na pesquisa bíblica de modo geral. 5. Inclui esboços prontos para sermões e artigos temáticos. Sobre o editor Luiz Sayão é teólogo, linguista e hebraísta (mestrado pela USP). Tradutor da Bíblia (NVI/Almeida 21), conferencista internacional e professor da área bíblica de diversos seminários no Brasil e no exterior. É diretor do Seminário Batista do Sul do Brasil (FABAT), no Rio de Janeiro. Autor de diversos livros e projetos teológicos literários. É pastor da Igreja Batista Nações Unidas em São Paulo. AUTOR (ES) Luiz Sayão FICHA TÉCNICA Título: Bíblia Brasileira de Estudo (Preta) Subtítulo: De brasileiros para brasileiros Título original: Bíblia Brasileira de Estudo Formato: 16 x 23 cm Páginas: 1984 Peso: 0 g. Acabamento: PU ISBN: 978-85-7742-113-8 Categorias: Bíblia Edição: 2016 Selo: Hagnos ATENÇÃO: A BÍBLIA É NOVA, PORÉM NÃO ESTA LACRADA. FOTOS MERAMENTE ILUSTRATIVAS. TODOS OS PEDIDOS SERÃO POSTADOS NAS QUITAS-FEIRAS.
Ver produto
Goiânia (Goiás)
História dos Hebreus, de Flávio Josefo, agora com nova capa e acabamento em beira dourada. Tendo atravessado séculos até os nossos dias, a história do povo judeu, através do registro de Flávio Josefo, permanece como o principal relato extra-bíblico dos acontecimentos contidos nas Escrituras. Em História dos Hebreus o autor escreve com detalhes os grandes movimentos históricos judaicos e romanos. Qualquer estudante da Bíblia terá em Flávio Josefo descrições minuciosas de personagens do Novo Testamento (Evangelhos e Atos), tais como: Pilatos, os Agripas, os Herodes e inúmeros outros pormenores do mundo greco-romano, tornando esta obra, depois da Bíblia, a maior fonte de informação sobre o povo Judeu. Altura 24 Largura 17,5 Número de páginas 1570 Público Alvo Professor, Liderança, Seminarista Acabamento Capa Dura ZAP 62999140401
R$ 155
Ver produto
Manaus (Amazonas)
Bíblia Sagrada Ac Pix Cartão 2x Entrego C Taxa De $20 Whatsapp Celular Telefone 99222-1647 A NVI em português é resultado de um amplo e complexo trabalho que reuniu alguns dos mais respeitados especialistas em Bíblia e hermenêutica do Brasil, que formaram uma comissão de alto nível sob o patrocínio da Sociedade Bíblia Internacional. Disciplinas como Literatura, Linguística, Arqueologia, Ciência da Religião, História e Teologia, entre outras, contribuíram decisivamente para o sucesso do projeto, que considerou tanto a equivalência formal ? quando o texto é traduzido de maneira literal ? quanto a equivalência dinâmica, processo que oferece uma interpretação que pode ser melhor compreendida. Por isso mesmo, a Bíblia Fale comigo, Jesus é ideal para a leitura diária e como o melhor presente que se pode dar a alguém: a Palavra de Deus. Editora: CPP Versão: Nova Versão Internacional | NVI Acabamento: CoverBook Tamanho da Letra: Hipergigante Número de Páginas: 1536 Data de Lançamento: 2020 Altura: 4,0 cm Largura: 15,0 cm Comprimento: 22,0 cm Peso: 0,720 kg ISBN: 7908084608477
R$ 99
Ver produto
Salvador (Bahía)
Bíblia de estudo cronológica Aplicação pessoal Cpad. WhatsApp 71984000038 ACEITO CARTÃO DE CRÉDITO! A Bíblia é organizada em 10 seções cronológicas que o auxiliarão a ver como as várias partes da Bíblia se encaixam. Novas introduções de seção e cronogramas definem o cenário para as passagens em cada seção. Novas notas e fotografias arqueológicas ajudam a trazer a história de Deus para a sua vida de uma forma totalmente nova. E, é claro, os recursos de Aplicação Pessoal que o ajudarão a utilizar tudo o que você aprender.
R$ 320
Ver produto
Goiânia (Goiás)
Bíblia para crianças Com mais belas história da Bíblia Editora ciranda cultural Tamanho 14x20 cm Criança a partir de 4 anos
R$ 25
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Obra consagrada, aborda conteúdo essencial em volume único, com especial atenção ao estudo da África, China e Índia e à interação de temas de História Geral e História do Brasil. As atividades e exercícios promovem a reflexão, a interpretação de diferentes tipos de texto e a leitura de imagens. A obra apresenta rico acervo iconográfico, com fotografias, obras de arte e registros históricos que ampliam e complementam o texto principal. Destaques: Assessoria pedagógica em apresentação diferenciada, de manuseio mais prático; Atividades interdisciplinares, vinculando temas a diferentes campos de estudo, em especial a área de Geografia; Acompanha Atlas histórico exclusivo, planejado para ser utilizado como ferramenta de apoio ao livro-texto. Livro de Cláudio Vicentinho, Editora Scipione, acompanha Atlas histórico. Poucas marcas de uso. Entrega a combinar. Entrego em qualquer estação da linha 1 e linha 4 do metrô (Rio de Janeiro). Pagamento via pix, transferência bancária ou dinheiro.
R$ 100
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Recife (Pernambuco)
A Bíblia tem algumas poucas marcações nas primeiras páginas (última foto) e já comprei com problemas em duas páginas na CPAD, por isso, o valor está tão baixo (uma página é maior que as demais e uma está rasgada, mas dá pra colar, sem problemas). A nova e colorida Bíblia de Estudo Aplicação Pessoal Cronológica combina os recursos da Bíblia de Estudo Aplicação Pessoal com um formato cronológico e vários novos recursos. A Bíblia é organizada em 10 seções cronológicas que o auxiliarão a ver como as várias partes da Bíblia se encaixam. Novas introduções de seção e cronogramas definem o cenário para as passagens em cada seção. Novas notas e fotografias arqueológicas ajudam a trazer a história de Deus para a sua vida de uma forma totalmente nova. E, é claro, os recursos de Aplicação Pessoal que o ajudarão a utilizar tudo o que você aprender. Experimente toda a extensão da Palavra de Deus lendo na ordem em que aconteceu. Aproxime-se do mundo da Bíblia com cativantes ?insights? arqueológicos. Aprenda como usar a palavra de Deus em sua vida com as notas da Bíblia de Aplicação Pessoal mas confiável de hoje. Repleta de mapas coloridos, fotos e ilustrações que dão vida ao texto bíblico como nunca antes. Experimente os eventos dos Evangelhos em ordem cronológica e compreenda a vida de Jesus de uma forma totalmente nova. 30.000 notas de rodapé divididas em 10 eras bíblicas.
R$ 100
Ver produto
Macapá (Amapá)
A bíblia king james de 1611 é descrita como uma das publicações mais importantes da história, e também a mais fiel ao textus receptus. O rei james i da inglaterra reuniu os maiores estudiosos religiosos e linguistas para uma nova tradução da bíblia, a fim de estabelecer a tradução mais precisa e mais digna até à data. Ele nomeou 54 estudiosos para trabalhar na tradução, e 47 trabalharam em seis grupos em três locais por sete anos. Após a conclusão, a bíblia king james foi impressa pela primeira vez em 1611 por robert barker. A bíblia era muito grande, cerca de 40cm de altura. Por causa do alto custo e valor, foi anunciado para as igrejas que a bíblia devia ser acorrentada nos púlpitos. A bíblia 1611 foi autorizada para ser lida nas igrejas, razão pela qual foi chamada de versão autorizada. Nós da bvbooks estamos felizes em poder apresentar, finalmente, a versão autorizada em português da bíblia king james.
R$ 87
Ver produto
Guaraci-PR (Paraná)
Vendo uma Bíblia de Estudo Scofield com Concordância (Almeida Fiel Corrigida), mais um livro brinde, a escolha do vendedor Nome Scofield e seu consagrado sistema de estudo bíblico são reconhecidos mundialmente, não apenas por acadêmicos e pastores, mas também por milhares de cristãos e estudantes das Escrituras Sagradas A bíblia de estudo Scofield une uma excelente versão das Escrituras ao reconhecido método dispensacional de estudo bíblico apresentado pelo DRCI Scofield Ao longo da Exposição das notas e comentário desta Bíblia de estudo se observa o caráter progressivo do trato de Deus com a humanidade por meio da alianças firmadas com o homem As notas e o sistema de referencia neste método sustentam a inspiração verbal e plenária a inerrância das Escrituras, a existência de um Deus em Três pessoas Pai, Filho e Espírito Santo, a divindade de Cristo, sua morte substitutiva, ressurreição física e ascensão, e sua iminente volta para buscar sua noiva, a Igreja Esta edição revisada e preparada exclusivamente para o público falante da língua portuguesa traz a exposição da sã doutrina aliada a recursos essenciais à boa compreensão das Escrituras Introdução explicativa a cada livro bíblico Textos introdutórios às diferentes seções da Bíblia Mais de 1700 notas de rodapé tratando de temas como: doutrina, história, geografia, linguística, usos e costumes, novas evidências arqueológicas, cronologia, Cerca de 26000 referências em colunas central at e colunas laterais NT, Sistema de referências temáticas em cadeia, Tabela de pesos e medidas Índice de temas selecionados, Concordância Bíblica Dimensões: 24x18x2,5 cm O valor desta Bíblia no mercado vária entre R$ 190,00 A R$ 210,00, estou vendendo por R$ 140,00. Única peça disponível. O interessado deverá entrar em contato com Gilberto Chaves, pelo whatsapp: 17 922117102 A Bíblia é nova em folha
R$ 140
Ver produto
São José dos Campos (São Paulo)
ÍTEM DE COLECIONADOR! NÃO É MAIS PRODUZIDA ESTÁ NOVINHA. Chamar no whatsapp: 12988257789 A Bíblia em ordem cronológica é uma ferramenta indispensável para os estudiosos da Palavra de Deus.Em vez de se deter nos merticulosos recortes das Escrituras, o leitor terá diante de si um bem engendrado quebra-cabeça dos acontecimentos históricos.Nunca a linha dos acontecimentos históricos relacionados à Bíblia esteve tão vem representada. O resultado supera todas as expectativas.Todos os versículos das Escrituras foram dispostos conforme seu lugar na cronologia.Os salmos foram inseridos na época de sua composição. A história de Israel e a história de Judá, no período do reino dividido, são apresentadas em colunas paralelas, com a vida de cada rei posicionada em sua época e lugar.
R$ 1.100
Ver produto
Belo Horizonte (Minas Gerais)
A Bíblia em Ação traz mais de 200 narrativas em ritmo acelerado e em ordem cronológica, facilitando o acompanhamento da história bíblica - e reforçando o suspense até seu eletrizante clímax. As histórias na Bíblia em Ação levam a verdade bíblica aos leitores contemporâneos de maneira clara e forte. Um texto bem escrito e imagnes fortes chama a atenção de leitores de todas as idades. Sergio Cariello, artista internacionalmente reconhecido, criou ilustrações sensacionais que prendem a atenção do leitor. Marcadas por suas nuances e luzes dramáticas, os desenhos ousados e vigorosos, trazem à narrativa, intenso realismo e emoção. Deixe que esta tradução épica da Palavra de Deus o leve experimentar toda a emoção da história mais incrível que já foi escrita.
R$ 35
Ver produto
-
Próximo →