-
loading
Só com imagem

Autor categorias mangas


Lista mais vendidos autor categorias mangas

São Paulo (São Paulo)
Editora: JBC Idioma: Português Autor: Yoshihiro Togashi (mesmo autor de yuyu hakusho) Gêneros/Categorias: Ação/Aventura Número de páginas: cerca de 200 páginas por volume Todos em perfeito estado de conservação.
R$ 220
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Autor: Alfons Moliné Páginas: 226 páginas Peso: 370 gramas O Grande Livro dos Mangás é a mais importante obra sobre mangás já publicada no Brasil, trazendo textos que analisam as diferenças entre as narrativas dos quadrinhos ocidentais e orientais e explicando os vários gêneros de história. Para enriquecer ainda mais essa obra, O Grande Livro dos Mangás traz um glossário que explica os principais termos utilizados no mundo dos mangás, além de uma extensa bibliografia e um guia com os websites mais completos sobre o assunto. Sobre o autor Alfons Moliné é um dos mais respeitados jornalistas especializados em HQs e animação da Espanha. Seu conhecimento sobre HQs japonesas lhe valeu, entre 92 e 96, uma seção especial, a Manga Mania, para explanar sobre o assunto nas páginas da versão espanhola de Dragon Ball. Além de pesquisar sobre mangás, Alfons ainda é tradutor de HQs francesas, italianas e americanas para o espanhol Entre os mangakás (autores de mangás) que Alfons Moliné mais admira estão Osamu Tezuka (A Princesa e o Cavaleiro), Hayao Miyazaki (A Viagem de Chihiro) e Rumiko Takahashi (Inu-Yasha). * Produto usado * Bom estado de conservação, * Pouco sinais de manuseio, * Pouco desgaste na borda e lombada, * Não contém rasgos, * Fotos reais do produto, Fale comigo pelo chat, podemos combinar o envio poOUTRAS FORMAS DE PAGAMENTO 1 - Dinheiro no ato de entrega 2 - Transferência via PIX 3 - Mercado Pago 4 - PicPay OUTRAS FORMAS DE RECEBER O PRODUTO 1 - Envio por Impresso Módico por conta do comprador - Prazo de entrega de 5 até 20 dias úteis, 2 - Retirada no Bairro Jd. Indaiá Itaim Paulista, 3 - Retirada no Terminal de ônibus da Penha ao lado do Mercadão Municipal, 4 - Entrega gratuitamente em mãos, nas estação de Metrô (Itaquera até Tatuapé) ou Trem (Guaianazes até Tatuapé). Se optar por alguma dessas formas de entrega ou retirada, peço que por favor entre em contato para agendar e verificar a disponibilidade de dias e horários. Para mais informações e fotos, fale comigo pelo chat ou whatsapp. Abraço Jones
R$ 33
Ver produto
Goiânia (Goiás)
Mangá//Pipoca e nanquim Todos os mangás do autor lançados no Brasil até então,alguns acompanham marca-páginas
R$ 390
Ver produto
Palhoça (Santa Catarina)
Dr Slump nº 10, 11 e 12 (Conrad) Mangá Edições 10, 11 e 12 do Mangá Dr. Slump do mestre Akira Torayama autor de Dragon Ball Versão brasileira original da Conrad Editora Estado de conservação vide fotos.Dr Slump nº 10, 11 e 12 (Conrad) Mangá Edições 10, 11 e 12 do Mangá Dr. Slump do mestre Akira Torayama autor de Dragon Ball Versão brasileira original da Conrad Editora Estado de conservação vide fotos.
R$ 30
Ver produto
Feira de Santana (Bahía)
ENVIO GRÁTIS PARA ALGUMAS CIDADES DO ESTADO DE SP, BA E RJ TODAS AS COLEÇÕES POR ESSE PREÇO ONE PIECE (PANINI) - VOLUMES DO 1 AO 102 (EXCETO O 70) MAIS DATABOOKS GREEN, YELLOW, BLUE, RED, BLUE DEEP E WANTED! VOLUMES LACRADOS: 67/68/69/71/73/74/75/77/78/80/84/85/87/88/92/93/95/96/97/98/99/100/101/102 E DATABOOK BLUE DEEP NARUTO (PANINI) - VOLUMES DO 1 AO 72 MAIS O LIVRO SECRETO DO CONFRONTO, O LIVRO SECRETO DA FORMAÇÃO, O LIVRO SECRETO DO GUERREIRO, O LIVRO SECRETO DA BATALHA, NARUTO GAIDEN, NARUTO THE LAST, A HISTÓRIA SECRETA DE SAKURA, A HISTÓRIA SECRETA DE SHIKAMARU, A HISTORIA SECRETA DE KAKASHI, A HISTÓRIA SECRETA DE KONOHA, A HISTÓRIA SECRETA DE GAARA, A HISTÓRIA SECRETA DA AKATSUKI E A VERDADEIRA HISTÓRIA DE ITACHI VOLUMES LACRADOS - TODOS DAS HISTÓRIAS SECRETAS MY HERO ACADEMIA (JBC) - VOLUMES DO 1 AO 32 OS ÚNICOS NÃO LACRADOS SÃO: 1/2/3/13/14/15/16/18/19/20 HUNTERXHUNTER (JBC) - VOLUMES DO 1 AO 36 LACRADOS - 34/35/36 TERRA FORMARS (JBC) - VOLUMES DO 1 AO 22 LACRADOS - 17/18/19/20/21/22 SAMURAI X - EDIÇÃO ANTIGA DA JBC - VOLUMES DO 1 AO 56 MAIS ESPECIAIS: SAKABATOU; VOLUMES 1 E 2 DA VERSÃO DO AUTOR; E KENSHIN KADEN - TODOS OS ESPECIAIS LACRADOS FULLMETAL ALCHEMIST - EDIÇÃO ANTIGA JBC - VOLUMES DO 1 AO 54 MAIS ESPECIAIS: GUIA COMPLETO 1, 2 E 3 (LACRADOS) E A TERRA DE AREIA VALOR FINAL. PAGAMENTO À VISTA OU PIX. DE BRINDE, VOCÊ GANHA VÁRIOS MARCA-TEXTOS DO MUNDO GEEK.
R$ 5.000
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Autor: Yukito Ayatsuji editora: Editora JBC ano: 2013 condição/estado: Capa com leve desgastes nas bordas da lombada. Folhas em perfeito estado. Pacote com os três mangás
R$ 30
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Produto Usado e Muito Bem Conservado Última Unidade Disponível Editora: JBC Autor: Kio Shimoku Categorias: Comédia e Drama Número volumes: Completo em 09 volumes Peso: 1,440 Kg Produto usado, * Mangás em ÓTIMO ESTADO DE CONSERVAÇÃO, * Edições 1 e 2 apresenta apenas laterais com leve amarelamento do papel, * Edições do 03 ao 09 estão muito bem conservadas, nem apresentando amarelamento por fora e nem por dentro, * Fotos reais da coleção, * Todos os volumes vãos embalados em saquinhos de polipropileno, * Desculpem, mas, não vendo volumes separados, apenas a coleção completa. OUTRAS FORMAS DE PAGAMENTO 1 - Dinheiro no ato de entrega 2 - Transferência via PIX 3 - Mercado Pago 4 - PicPay OUTRAS FORMAS DE RECEBER O PRODUTO 1 - Retirada pessoalmente no Bairro Jd. Indaiá Itaim Paulista, 2 - Retirada pessoalmente no Terminal de ônibus da Penha ao lado do Mercadão Municipal, 3 - Entrega em mãos, em qualquer estação de Metrô ou Trem de São Paulo Capital. Se optar por alguma dessas formas de entrega ou retirada, peço que por favor entre em contato para agendar e verificar a disponibilidade de dias e horários. Para mais informações e fotos, fale comigo pelo chat ou pelo whatsapp. Abraço Jones
R$ 80
Ver produto
Praia Grande-SP (São Paulo)
Os principais posicionamentos de Flávio Tartuce sobre as categorias jurídicas. Manual de Direito Civil ? Volume Único traz comentários do autor sobre enunciados doutrinários e eventos históricos acompanhados de súmulas e ementas dos tribunais brasileiros. O livro ainda apresenta interação teórica e prática entre as categorias da civilística contemporânea e sua efetividade e com outros ramos jurídicos, como o Direito Constitucional e o Direito do Consumidor, e está atualizado com as principais modificações promovidas pelo Novo Código de Processo Civil e pelo Estatuto da Pessoa com Deficiência. Com destaque especial para os julgados constantes dos Informativos de Jurisprudência e da ferramenta Jurisprudência em Teses, ambos do Superior Tribunal de Justiça, estão expostas as grandes teses do Direito Civil Contemporâneo, tais como a teoria do diálogo das fontes, o Direito Civil Constitucional, os princípios do Código Civil de 2002, a eficácia horizontal dos direitos fundamentais, a técnica de ponderação, as eficácias interna e externa da função social do contrato, os conceitos parcelares da boa-fé objetiva (supressio, surrectio, tu quoque, exceptio doli, venire contra factum proprium, duty to mitigate the loss e Nachfrist), a visão contemporânea da responsabilidade civil e do inadimplemento obrigacional, a função social da posse, a função social e socioambiental da propriedade, as novas entidades familiares, a parentalidade socioafetiva, a multiparentalidade, as principais controvérsias da sucessão legítima, entre outras.
R$ 110
Ver produto
Simão Dias (Sergipe)
Bíblia Brasileira De Estudo Ed. Hagnos Luiz Sayão Uma edição verdadeiramente verde-amarela De perfil interdenominacional, a Bíblia Brasileira de Estudo oferece mais de 12 mil notas de estudo, artigos, mapas e referências especiais, organizados em 13 áreas: linguística, hermenêutica, família, técnica, ministério, espiritualidade, literatura, homilética, teologia, cultura, crítica textual, ética e missões. A BBE procura estabelecer a relação entre a tradição histórico-teológica da fé cristã e as peculiaridades da cultura brasileira.  Com organização e supervisão editorial de Luiz Sayão, a Bíblia Brasileira de Estudo contou commais de 60 colaboradores e consumiu 10 anos de produção. A BBE foi inteiramente escrita por autores nacionais e dirigida ao povo brasileiro que vive a realidade singular do nosso país e da nossa cultura. A obra menciona personalidades que marcaram a história do Brasil. Cita, por exemplo, o amor de Dom Pedro II pela Palavra e faz referência a poemas célebres de Castro Alves e Manoel Bandeira. "Esta edição verde-amarela falará diretamente à cabeça e ao coração de nossa gente, um texto que interage com sua realidade, seus pensamentos e suas emoções." – Luiz Sayão, Editor Geral -------- 5 razões para ter a BBE na sua estante 1. É a primeira Bíblia de estudo original e integralmente brasileira. Nenhuma informação é traduzida de outros idiomas. É a única no mercado com notas que fazem relação direta entre o texto bíblico e a cultura brasileira, incluindo citações.  2. Notas técnicas de natureza linguística, histórica e teológica aplicadas à realidade brasileira, para as diferentes áreas de estudo dos seminários e faculdades.  3. Os colaboradores são especialistas e acadêmicos da área teológica e de áreas afins, que produziram notas com foco na cosmovisão cristã brasileira. Todos eles creem na Bíblia como Palavra de Deus totalmente digna de crédito. 4. Instrumento de pesquisa para uma ampla comunidade de leitores de diversos setores do cristianismo no Brasil (com ou sem formação acadêmica em Teologia), incluindo pastores, líderes, seminaristas, missionários e demais interessados na pesquisa bíblica de modo geral.  5. Inclui esboços prontos para sermões e artigos temáticos. Sobre o editor Luiz Sayão é teólogo, linguista e hebraísta (mestrado pela USP). Tradutor da Bíblia (NVI/Almeida 21), conferencista internacional e professor da área bíblica de diversos seminários no Brasil e no exterior. É diretor do Seminário Batista do Sul do Brasil (FABAT), no Rio de Janeiro. Autor de diversos livros e projetos teológicos literários. É pastor da Igreja Batista Nações Unidas em São Paulo. AUTOR (ES) Luiz Sayão FICHA TÉCNICA Título: Bíblia Brasileira de Estudo (Preta) Subtítulo: De brasileiros para brasileiros Título original: Bíblia Brasileira de Estudo Formato: 16 x 23 cm Páginas: 1984 Peso: 0 g. Acabamento: PU ISBN: 978-85-7742-113-8 Categorias:  Bíblia Edição: 2016 Selo:  Hagnos ATENÇÃO: A BÍBLIA É NOVA, PORÉM NÃO ESTA LACRADA. FOTOS MERAMENTE ILUSTRATIVAS. TODOS OS PEDIDOS SERÃO POSTADOS NAS QUITAS-FEIRAS.
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Franca (São Paulo)
Livreto novo AUTOR: Timothy Keller IDIOMA ?: ? Português ACABAMENTO: Brochura ? PÁGINAS: 48 CATEGORIAS: Espiritualidade - Vida cristã FORMATO: 12 x 18 cm Quais são as marcas de um coração sobrenaturalmente transformado? Essa é uma das questões sobre as quais o apóstolo Paulo trata quando escreve à igreja de Corinto. O interesse real dele não é algum tipo de reparo ou remendo; antes, uma mudança profunda, capaz de transformar a existência. Numa era em que agradar as pessoas, insuflar o ego e montar o curriculum vitae são vistos como os meios para chegar lá, o apóstolo nos chama a encontrar o verdadeiro descanso na bênção que é nos esquecermos de nós mesmos. Neste livro breve e contundente, Timothy Keller mostra que a humildade que brota do evangelho torna possível pararmos de vincular cada experiência e cada conversa com a nossa história e com quem somos. E assim podemos ficar libertos da autocondenação. Quem é realmente humilde segundo o evangelho não se odeia, mas também não se ama... é, antes, alguém que esquece de si mesmo. Você também pode conquistar essa liberdade...
R$ 10
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Última Unidade Disponível! Editora: JBC Autor: Masakazu Katsura Categorias: Ação, Aventura e Drama Número de Volumes: Completa em 20 Volumes * Ideal para completar coleção, * Mangá Novo e Lacrado, * Fotos reais do produto, OUTRAS FORMAS DE PAGAMENTO 1 - Dinheiro no ato de entrega 2 - Transferência via PIX 3 - Mercado Pago 4 - PicPay OUTRAS FORMAS DE RECEBER O PRODUTO 1 - Retirada no Bairro Jd. Indaiá Itaim Paulista Zona Leste, 2 - Retirada no Terminal de ônibus da Penha ao lado do Mercadão Municipal, 3 - Entrega em mãos em qualquer estação de Metrô ou Trem de São Paulo Capital. Se optar por alguma dessas formas de entrega ou retirada, peço que por favor entre em contato para agendar e verificar a disponibilidade de dias e horários. Mais informações só entrar em contato pelo chat ou pelo whatsapp. Abraço Jones
R$ 18
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Produto Usado e Muito Bem Conservado ÚLTIMA UNIDADE DISPONÍVEL! Editora: Conrad Autor: Yoo Kyung Won e Kim Jae Yeon Categorias: Ação, Comédia, Artes Marciais Número volumes: Completo em 06 volumes Peso: 0,905 gramas aproximadamente * Todas as edições em ÓTIMO ESTADO DE CONSERVAÇÃO, * Pouco sinais de manuseio, * Leve sinais de desgaste nas bordas, * Fotos reais do produto, * Desculpem mas, não vendo volumes separados, apenas a coleção completa. OUTRAS FORMAS DE PAGAMENTO 1 - Dinheiro no ato de entrega 2 - Transferência via PIX 3 - Mercado Pago 4 - PicPay OUTRAS FORMAS DE RECEBER O PRODUTO 1 - Envio por Impresso Módico por conta do comprador - Prazo de entrega de 5 até 20 dias úteis, 2 - Retirada no Bairro Jd. Indaiá Itaim Paulista Zona Leste, 3 - Retirada no Terminal de ônibus da Penha ao lado do Mercadão Municipal, 4 - Entrega em mãos em qualquer estação de Metrô ou Trem de São Paulo Capital. Se optar por alguma dessas formas de entrega ou retirada, peço que por favor entre em contato para agendar e verificar a disponibilidade de dias e horários. Mais informações só entrar em contato pelo chat ou pelo whatsapp. Abraço Jones
R$ 35
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Produto Usado e Muito Bem Conservado ÚLTIMA UNIDADE DISPONÍVEL! Editora: Nova Sampa Autor: Hiroshi Mutou Categorias: Ação, Comédia, Policial, SEINEN Número volumes: Completo em 06 volumes Peso: 0,905 gramas aproximadamente * Todas as edições em ÓTIMO ESTADO DE CONSERVAÇÃO, * Pouco sinais de manuseio, * Pequeno sinal de desgaste na ponta da capa superior direita do volume 01, * Leve sinais de desgaste nas bordas, * Fotos reais do produto, * Desculpem mas, não vendo volumes separados, apenas a coleção completa. OUTRAS FORMAS DE PAGAMENTO 1 - Dinheiro no ato de entrega 2 - Transferência via PIX 3 - Mercado Pago 4 - PicPay OUTRAS FORMAS DE RECEBER O PRODUTO 1 - Envio por Impresso Módico por conta do comprador - Prazo de entrega de 5 até 20 dias úteis, 2 - Retirada no Bairro Jd. Indaiá Itaim Paulista Zona Leste, 3 - Retirada no Terminal de ônibus da Penha ao lado do Mercadão Municipal, 4 - Entrega em mãos em qualquer estação de Metrô ou Trem de São Paulo Capital. Se optar por alguma dessas formas de entrega ou retirada, peço que por favor entre em contato para agendar e verificar a disponibilidade de dias e horários. Mais informações só entrar em contato pelo chat ou pelo whatsapp. Abraço Jones
R$ 37
Ver produto
Curitiba (Paraná)
- Fushigi Yûgi Nº 2, 3, 9, 16, 21,30 - Autor: Yû Watase - Editora: Conrad - 2002 - ISBN 7898009601761 - Formato 13,50 x 20,50cm - Peso 610g - Frete R$14,00 (Via Correios, na Modalidade: Registro Módico).Descrição: Mangás são usados estão em Bom estado de conservação, possuem sinais do tempo e manuseio, corte estão amarelados, lombadas intactas, textos isentos de grifos, anotações, furos ou manchas. Pode ser retirado Pessoalmente ou Enviado pelos Correios Frete por conta do comprador Para mais Informações, WhatsApp 41 99279 3007.Envio Uma Lista Dos Meus HQs e Mangás à Venda
R$ 15
Ver produto

Anúncios Classificados Grátis no Brasil | CLASF - copyright ©2024 www.clasf.com.br.