Presentes vida emily
Lista mais vendidos presentes vida emily
Paranavaí (Paraná)
Presentes da vida Capa comum, Emily Giffin. Livro em ótimo estado, sem riscos, sem rasgos e sem rasuras.
R$ 20
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
dois livros da autora emily giffin.
livros:
- presentes da vida;
- uma prova de amor;
os livros estão bem cuidados!
um deles tem nome escrito a caneta na folha de guarda.
R$ 30
Ver produto
Brasilia (Distrito Federal)
Vendo 4 livros da Emily Giffin: Questões do coração Ame o que é seu Laços inseparáveis Presentes da vida Retirada: Local a combinar
R$ 30
Ver produto
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
Livro usado em ótimo estado de conservação, semi novo. Sem anotações ou grifos. Editora Agir ISBN 85 220 0523-0 Apesar da presença explícita de dois personagens e do registro de um diálogo entre o aviador e uma criança, diversos aspectos autobiográficos estão presentes nesta narrativa, publicada pela primeira vez em 1945. Através de imagens simbólicas, as passagens de ordem temporal, na vida do autor, estão ali presentes: casamento/separação, profissões, sonhos, decepções. Os dois personagens tornam-se representações do próprio Saint-Exupéry, em um monólogo interior entre o "eu" e o "outro"
R$ 15
Ver produto
Bariri (São Paulo)
Peso: 0.400 kg Largura: 15 cm Espessura: 2,3 cm Comprimento: 19 cm ISBN: 978-85-00-01953-1 Número de páginas: 199 Ano de edição: 2007 Idioma: Português Traduzido por Marcos José da Cunha, Alexandre Martins, Alice Xavier Tipo de produto: Livro Formato: Capa Dura Você tem em suas mãos um Grande Segredo? Ao longo dos séculos, os fragmentos de um Grande Segredo estiveram presentes nas tradições orais, na literatura, nas religiões e nas correntes filosóficas da humanidade. Agora, pela primeira vez, todas as peças do Segredo foram reunidas em uma revelação extraordinária, capaz de transformar a vida de todos os que a vivenciarem. Nesse livro, você aprenderá a utilizar O Segredo em todos os elementos da sua vida ? dinheiro, saúde, relacionamentos, felicidade ? e em cada uma de suas interações com o mundo. Começará a entender o poder oculto que existe dentro de você, e esta revelação trará alegria para cada aspecto da sua vida. O Segredo contém a sabedoria de mestres da atualidade ? homens e mulheres que o utilizaram para alcançar saúde, riqueza e felicidade. Suas histórias revelam como, ao aplicarem o conhecimento do Segredo, eles venceram doenças, obtiveram grande riqueza, superaram obstáculos e alcançaram o que muitos considerariam impossível. Para maiores informações sobre o filme O Segredo, visite o site The Secret
R$ 20
Ver produto
São Leopoldo (Rio Grande do Sul)
Kit com 02 livros Clássicos a escolha entre as opções a seguir. Livros Novos 1. O Diário de Anne Frank 2. O Príncipe - Maquiavel 3. A vida e as aventuras de Robinson Crusoé - Daniel Defoe 4. O Morro dos ventos Uivantes - Emily Brontë 5. Drácula - Bram Stoker 6. Orgulho e Preconceito - Jane Austen 7. Frankenstein - Mary Shelley 8. A Metamorfose - kafka 9. Contos e Lendas dos Irmãos Grimm 10. Livro do Desassossego - Fernando Pessoa *livrossinos
R$ 30
Ver produto
Belo Horizonte (Minas Gerais)
1- Morte e vida de Charlie St. Cloud - Ben Sherwood
2- Questões do Coração - Emily Giffin
3- Férias - Marian Keyes
livros em bom estado, nunca lidos, exceto o Férias, que foi lido, mas está tb em ótimo estado.
R$ 9
Ver produto
Canoas (Rio Grande do Sul)
Disponível enquanto vc ver esse anúncio Mais de 20 livros diversos por menos de $10.00 reais cada eu falei menos de dez reais cada se comprar no combo ou seja todos! Tem livros pra toda a família Paulo Coelho Diário de um mago O zahir Margens do rio piedra A menina que roubava livros De volta a cabana A travessia Treze almas Presente da vida de Emily Giffin Menina boazinhas vão para o céu as más vão a luta Pelas portas do coração de zibia gasparetto Entre outros Entrego na estação canoas ou na orla do gasometro fora isso tem que vir buscar! Valor de ocasião Se for separado cada livro tem seu preço! NÃO TROCO SOMENTE VENDA Valor do anúncio por todos
R$ 100
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Livro Pollyanna - Eleonor H. Porter + Livro O Quebra-Nozes Estes são duas lindas histórias clássicas Infanto Juvenis encantadoras e inesquecíveis, aonde o Leitor de encantará com essas duas aventuras inesquecíveis. Uma excelente dica para presentear!! Livro O Quebra-Nozes - Capa Menina Uma linda história de Natal, onde as irmãs Fritz e Marie se divertem com as surpresas e os presentes e aguardam ansiosos para ver qual engenhoca mirabolante o padrinho Drosselmeier construiu dessa vez. No entanto, Marie se encanta por um pequeno e misterioso boneco quebra-nozes. Assim, tem inicio uma extraordinária aventura que envolve feitiços, reinos encantados, brinquedos que ganham vida e uma épica batalha contra o terrível Rei dos Camundongos. Editora: Pé da Letra Autor: E.T.A.Hoffmann Dimensão do Livro: 16 x 24 cm Total de páginas: 79 Acabamento: Brochura ISBN: 9788595201231 ------ Livro Pollyanna - Eleonor H. Porter A pequena cidade e Beldingsville, no interior dos Estados Unidos, nunca mais seria a mesma depois da chegada de Pollyanna, uma garotinha órfã de 11 anos que ficou aos cuidados da tia rica, a irritadiça e intransigente senhora Polly Harrington. Com sua extraordinária visão do mundo, a encantadora menina conquista os habitantes da cidadezinha e ensina a todos o seu incrível "jogo do contente", um jogo de transformar vidas e modificar destinos. Publicada como livro em 1913, a história da alegre e corajosa menina se tornou um clássico da literatura infanto juvenil e vem cativando diferente gerações de leitores com sua poderosa mensagem de otimismo e superação das dificuldades. É impossível não se encantar com Pollyanna. um exemplo inesquecível de amor, amizade e de como ver sempre o lado bom a vida. Editora: Pé da Letra Autor: Eleanor H. Porter Número de páginas: 184 Acabamento: Brochura Dimensão do Livro: 23 x 16 cm ISBN: 9788595201170
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Um mundo novo espera pelo leitor de A kantuta tricolor e outras histórias da Bolívia. Fábulas refinadas, contos de pura magia, histórias de amor, mostrando um modo de ver o mundo e a vida que desafia e faz pensar. País tão próximo do Brasil, mas ao mesmo tempo tão distante, a Bolívia se revela em doze diferentes faces, para serem vistas e interpretadas. Paisagens desconhecidas mas adivinhadas, como a das cordilheiras; o simbolismo de seus protagonistas animais, como o condor, senhor dos Ares, o coelho, a raposa; as doçuras e asperezas da vida no campo, plena de desafios; as camadas de tempo: do passado pré-colombiano aos tempos de dominação colonial, encerrados pela desejada e sofrida independência, estão presentes neste livro. DADOS DO LIVRO Ilustrações: Bernardita Uhart Editora: Nova Alexandria Edição: 1ª Ano de Edição: 2016 ISBN: 9788565746397 Altura: 21,00 cm Largura: 18,00 cm Profundidade: 0,80 cm Peso: 0,248 kg Nº de Páginas: 76 Idioma: Português Acabamento: Brochura Assunto: Literatura Infantil
Ver produto
São José do Rio Preto (São Paulo)
***Produto Seminovo (está bem conservado) Sinopse: O amor não é um sentimento que se busque fora, embora possa ser exercitado e sentido nas relações. Ele é a própria estrutura da vida, que vibra nas entranhas de cada ser. Permanece oculto nas camadas mais profundas do self, o ser divino, qual o diamante oculto sob as camadas de terra - o ego -, à espera de revelação. Sendo espírito imortal, o homem só se plenifica não relação com a fonte que lhe deu origem. E a encontra resguardada no interior de si mesmo, à medida que aprofunda o autoamor, no reconhecimento de sua natureza, identificada com a natureza do Pai. Nesta obra, em que se aliam medicina, psicologia e Evangelho, terás encontro marcado com o amor que contagia e desperta o ser divino - que és - a partir de uma leitura dos símbolos morais presentes na vida e na obra dos personagens do Evangelho tocados pelo Mestre. Prepara-te, pois este é um caminho de autotransformação pelo poder do amor. Páginas: 347
R$ 25
Ver produto
Manaus (Amazonas)
UMA INTRODUÇÃO SIMPLES E DIVERTIDA À ARTE DA CALIGRAFIA Unindo técnicas de escrita à mão com textos inspiradores sobre a necessidade de desacelerar e de aceitar a vida como ela é, este livro é uma ótima maneira de cultivar a calma, promover a alegria e celebrar a beleza. À primeira vista, dominar a arte da caligrafia pode parecer difícil, mas você vai se surpreender ao ver como é simples criar lindos projetos. A artista plástica e blogueira Amy Latta usa uma abordagem amistosa e acessível que o tornará confiante para dar os primeiros passos - e logo você estará produzindo verdadeiras obras de arte. Aprenda a criar letras que parecem feitas com pincel, depois acrescente ornamentos, como ramos de folhas, rosas, faixas, fitas, arabescos e penas que vão valorizar muito seus desenhos. Trazendo 46 exercícios explicados em detalhes, este livro vai ensinar a fazer diversos tipos de letras e a utilizar técnicas simples para criar efeitos de luz, sombra, relevo e destaque. Com apenas um pouco de prática, você se sentirá seguro para compartilhar seus trabalhos nas redes sociais, fazer presentes personalizados e até decorar a sua casa. Ao longo desse processo, ainda vai saborear mensagens que vão inspirá-lo a reservar um tempo para si mesmo, liberar sua criatividade e tornar sua vida mais bonita.
R$ 20
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
LANTERNA MAGLITE LED FLASHLIGHT lanternas Maglite, são reconhecidas por sua qualidade, durabilidade e confiabilidade, e agora está lançando um nova tecnologia, a MAG-LED para a Lanterna Led Flashlight 2D, projetada tanto para uso profissional como pessoal.As lanternas de LED da Maglite baseiam-se na experiência em design, engenharia e tecnologia avançada evidente em todas as lanternas Mag, com um diferencia de serem aceitas internacionalmente como a lanterna profissional.Construída com resistentência o suficiente para durar uma vida inteira, sua durabilidade e recursos inovadores agora combinados com a nova tecnologia MAG-LED tornam a lanterna Led Flashlight 2D um instrumento de iluminação tecnologicamente avançado.Não se engane com os meros 114 lumens presentes nesta lanterna, pois ela possui um brilho maior do que o esperado, tendo seu feixe de luz atingindo até 298 metros de distância por até 80 horas.Sua classificação de resistência à água é IPX 4, que garante resistência à chuva e intempéries, ou seja, perfeita até mesmo em dias de chuva.
Ver produto
Brasil (Todas as cidades)
Sinopse Outros jeitos de usar a boca é um livro de poemas sobre a sobrevivência Sobre a experiência de violência o abuso o amor a perda e a feminilidade O volume édividido em quatro partes e cada uma delas serve a um propósito diferente Lidacom um tipo diferente de dor Cura uma mágoa diferente Outros jeitos de usar aboca transporta o leitor por uma jornada pelos momentos mais amargos da vida e encontra uma maneira de tirar delicadeza deles Publicado inicialmente de formaindependente por Rupi Kaur poeta artista plástica e performer canadense nascidana Índia e que também assina as ilustrações presentes neste volume o livro setornou o maior fenômeno do gênero nos últimos anos nos Estados Unidos com maisde 1 milhão de exemplares vendidos Peso 024 kg ISBN10 8542209303 ISBN13 9788542209303 Número de páginas 208 Ano de edição 2017 Idioma Português Tipo de produto Livro Literatura Estrangeira Poesia e Poemas Tipo de produto Novo e Impresso
Ver produto