Revista
Lista mais vendidos revista
Petrópolis (Rio de Janeiro)
revista com diversas reportagens relacionadas a ciência e tecnologia com farto material e muitas ilustrações. usadas em muito bom estado de conservação. Complete sua Coleção. Não são vendidas separadamente.
R$ 30
Ver produto
4 fotos
Belo Horizonte (Minas Gerais)
Título/Autor(es): Revista Atividades do Gabi - Ano 2 - no 18 - Copyright Moacir Torres Edit./no pg/form.: Editora Escala Ltda - S. Paulo - 16 pgs - 20,2 x 27,2 cm Assunto/Conteúdo: Publicação Educativa e de entretenimento infantil. Apresenta opções para a criança desenvolver atividades de desenho, pintura, escrita e associações, que ajudam a promover seu crescimento e potencial cultural, cognitivo e artístico. Encad./Conserv: Capa em papel couchê colorido e páginas em papel AP a cores. Grampos padrão de revistas. Ótima conservação. Observações: Algumas páginas já estão com algumas linhas coloridas. Fotos no site de vendas Pço/Frete/Envio: R$ 4,00 - Confirme tarifa de impresso módico: registro/rastream. no site Correios (aceito estudar proposta de negociação). Entre em contato agora mesmo!!!
R$ 4
Ver produto
Belo Horizonte (Minas Gerais)
Título/Autor(es): REVISTA ACADÊMICA PARALELO 20 - NAVA., Pedro, et. all Edit./no pg/form.: Editora Newton Paiva - 2004 - 163 pgs - 20 x 21 cm Assunto: Reune artigos acadêmicos. A publicação tem propósito de ser espaço de expressão livre e contribuir com a publicação de produções intelectuais de qualidade. Encad./Conserv: Brochura - Impecavelmente conservada. Observações: A primeira seção possui temas p/ reflexão em conjunto e de forma diversa. A segunda expõe temas de diversas áreas que se agrupam nas ciências humanas. Pço/Frete/Envio: 3,00.- Confirme comigo a tarifa de impresso módico: com registro/rastream. no site Correios. Aceito estudar proposta de negociação. ENTRE EM CONTATO AGORA MESMO!!! Assista ao vídeo do BnaG no youtube. Participe da promocao video premiado do bazar na garagem e ganhe livros a sua escolha - confira regulamento em https://www.facebook.com/events/863029263767296/?ref=3&ref_newsfeed_story_type=regular&feed_story_type=117 VEJA NA ÚLTIMA IMAGEM DO ANÚNCIO COMO ABRIR OUTRAS OFERTAS DO BAZAR NA GARAGEM.
R$ 3
Ver produto
Petrópolis (Rio de Janeiro)
edição da conceituada revista de curiosidades ligadas à ciencia e tecnologia. complete sua coleção com este número. edição em muito bom estado de conservação. 96 páginas.
R$ 13
Ver produto
Petrópolis (Rio de Janeiro)
Brochura formato revista. Magazine sobre quadrinhos, cinema e cultura pop. Histórias em quadrinhos incluídas.
R$ 8
Ver produto
Petrópolis (Rio de Janeiro)
Brochura em formato revista. Magazine sobre quadrinhos, cinema e cultura pop. Histórias em quadrinhos incluídas.
R$ 8
Ver produto
Campo Limpo Paulista (São Paulo)
4 exemplares em bom estado raríssima 1 mad se o aquecimento global inevitável,relaxa e goza 2 mad de volta do mundo dos mortos 3 mad especial Halloween 4 mini mad e um mutante e um morcego ,não e o super mane mais 4 fita vhs de animes fatal fury,os defensores da terra ed 15, ed 7,popeye e filho ed 9 mais jogo narnia original para pc o leão ,a feiticeira e o guarda roupa
R$ 165
Ver produto
Petrópolis (Rio de Janeiro)
revista especializada em quadrinhos, cinema e cartoons com reportagens interessantíssimas e fartas ilustrações. usadas em bom estado de conservação. Complete sua Coleção. Não são vendidas separadamente.
R$ 30
Ver produto
2 fotos
Vitória da Conquista (Bahía)
Lote com 7 revistas variadas: Revista TV Contigo (336) Revista Claudia de agosto de 1993 Revista Ilusão (142) Revista Placar de 19 de abril de 1985 (778) Revista Enciclopédia de março de 1972 (59) Revista Claudia moda masculina Revista Realidade de abril de 1968 Observação importante: produto usado, sujeito à defeitos e marcas de uso!
R$ 25
Ver produto
6 fotos
Brasil
O Senhor Deus fez isto através do Texto Massorético do VT e do TEXTO TRADICIONAL (TT) do NT. Este TT representa a esmagadora maioria dos mais de 5000 manuscritos hoje sobreviventes do NT em grego, que basicamente concordam entre si e foram ininterruptamente usados por TODAS as igrejas fiéis (Roma é seu oposto), passando por Antioquia, Ásia Grega, pelos Valdenses (desde os anos 120 até próximo à Reforma), etc. Depois da invenção da imprensa, este texto foi publicado por Erasmo (e Beza, Stephans, os irmãos Elzevir; a comissão da KJV, e Scrivener (texto perfeito, publicado pela Trinitarian Bible Society UK)). - O TT passou a ser adotado por TODAS as traduções para TODOS os idiomas, por TODAS as igrejas ”protestantes”! Podemos dizer que há 7 categorias de Bíblias em português. Da melhor para a pior elas são: - 1. FONTE PURA, TRADUÇÃO FIEL: ACF - Almeida Corrigida FIEL, da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil: 100% baseada no Texto Recebido (*). 100% fiel à tradução original de Almeida 1681/1753 (**). Método de tradução fiel (Equivalência-Formal). Tradutor crente, competente e fiel. Atualizadores crentes, competentes e fieis. Estilo digno, majestoso. Vocabulário atual, sem arcaísmo. Aconselho fortemente que se use somente ela. Se for necessário, peça-a diretamente, visitandohttp://www.biblias.com.br/ (* Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento do TT. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as modernas Bíblias alexandrinas seguiram o TC, observamos que a ACF não o segue em nenhum desses locais, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% TR.) (** Nota: Até agora, Jul.2001, ainda não fizemos um cotejamento da ACF com cada uma das cerca de 140.000 palavras do Novo Testamento da Almeida 1681/1753. Mas, ao analisarmos centenas de versos onde as falsas "Almeidas" alexandrinas, modernas desviaram-se da Almeida 1681/1753, observamos que a ACF jamais deixou de ser fiel, por isso podemos afirmar, com altíssima plausibilidade, que a ACF é 100% fiel ao que saiu das mãos de João Ferreira de Almeida, portanto é a sua legítima herdeira, é a única tradução que pode honestamente usar o nome Almeida) - 2. FONTE QUASE PURA, TRADUÇÃO ACEITÁVEL: ARC - Almeida Revista e Corrigida, método de tradução fiel (Equivalência-Formal), estilo digno, majestoso, mas vocabulário nem sempre atual, tem alguns arcaísmos: Era 100% TT até a edição 1894 (para Portugal). A edição 1898 (para o Brasil) talvez já introduziu 0,1% das contaminações do TC. Em 1948 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, recém fundada, talvez já introduzindo 1,5% do TC, o que já é grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. Em 1956, 1968 e 1995 foi revisada pela Sociedade Bíblica do Brasil, talvez já introduzindo 1,8%, 1,9% e 2% do TC, respectivamente, o que já é muito grave, mesmo que ainda longe das Bíblias 7% TC. A ARC publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira sempre se manteve menos corrompida que a da SBB. Mas, com as dificuldades financeiras da IBB e da Juerp, passou muitos anos sendo muito difícil de ser encontrada. Na décadas de 90 e 00 a Almeida-IBB foi publicada pela Editora Geográfica. Na década de 2010 a Casa Publicadora Paulista (das Assembleias de Deus) publicou a ARC-CPP baseada na Typographia e Lithographia de A.E. Barata, Lisboa, Portugal, 1899, atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. E a editora Vox Dei publicou a AR (Almeida Recebida) baseada na Almeida 1848/1850, também atualizando ortografia e palavras arcaicas, talvez com apenas 0,1% das contaminações do TC. A Sociedade Bíblica Trinitariana usa para traduzir o Novo Testamento o chamado Textus Receptus produzido pelo católico Erasmo de Roterdã em 1516, que é, na realidade, uma colcha de retalhos já que ele não dispunha de nenhuma cópia completa do Novo Testamento, mas teve que trabalhar com cópias avulsas de livros individuais ou pequenos conjuntos. Naquela época, a hoje chamada “Baixa Crítica” (crítica basicamente textual dos manuscritos bíblicos) ainda não existia. Assim, não havia versões do texto original criticamente elaboradas a partir dos melhores manuscritos (os mais antigos e confiáveis). Por isso, Almeida usou como base para sua tradução o chamado “Texto Massorético” para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do chamado “Textus Receptus” para o Novo Testamento. Utilizou, também, no processo, traduções famosas da época, em especial a chamada Reina-Valera, para o Espanhol , a língua mais próxima do Português. O trabalho de João Ferreira de Almeida é para a língua portuguesa o que a Bíblia de Lutero é para língua alemã [16], o que a Bíblia do Rei Tiago (King James Bible) [17] significa para a língua inglesa e o que a Bíblia da Reina-Valera [18] representa para a língua espanhola. Teófilo Braga, ao comentar a versão original de Almeida, disse: “É esta tradução o maior e mais importante documento para se estudar o estado da língua portuguesa no Século 18.” No entanto, a única tradução atual para o Português que utiliza os mesmos textos-base em Grego e Hebraico que foram utilizados por João Ferreira de Almeida é a chamada versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF), de 1994, publicada pela Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (vide abaixo, Seção 5), e geralmente utilizada por setores mais conservadores, quando não fundamentalistas, do Cristianismo. As demais versões atuais, embora utilizem o nome “Almeida”, como a Almeida Revista e Corrigida (A-RC), de 1898, e a Almeida Revista e Atualizada (A-RA), baseiam-se em maior ou menor grau nos manuscritos do chamado Texto Crítico, que passou a ser utilizado somente a partir do Século 19. Por isso, são mais novas traduções do que meras versões da tradução de Almeida, como se observou atrás (último parágrafo do primeiro capítulo), embora façam questão de continuar a usar a “marca” Almeida. A Versão Almeida Corrigida Fiel (A-CF) (1994) Esta é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão Almeida Revista e Corrigida e tem a característica de basear-se exclusivamente no chamado no “Texto Massorético” Hebraico para o Antigo Testamento e no chamado “Textus Receptus” Grego para o Novo Testamento, que foram aqueles usados por Almeida em sua tradução original, Manuela d'Ávila As primeiras traduções da bíblia para a língua portuguesa foram derivadas da Vulgata, a bíblia católica em latim traduzida do grego por Jerônimo no século IV DC a partir da Septuaginta, a tradução em grego do Antigo Testamento feita pelos judeus de Alexandria entre o primeiro e segundo séculos da era cristã. Essas primeiras versões em português foram realizadas em Portugal nos séculos XIII a XV. O Texto Recebido (Textus Receptus): A base do Textus Receptus, Novo Testamento em língua grega, foi preparada por Erasmo de Rotterdam, baseada em manuscritos do século XII, e publicada em 1516. Posteriormente, baseado em Erasmo e em maior quantidade de manuscritos, Robert Stephens produziu a partir de 1546 os textos gregos do Novo Testamento e a edição de 1550 ficou conhecida como “Textus Receptus” ou Texto Recebido. A bíblia como é conhecida hoje na língua portuguesa, teve sua história ligada diretamente à vida de João Ferreira de Almeida, nascido em Portugal no ano de 1628. João Ferreira de Almeida era católico romano e se converteu à igreja reformada em 1642, já em 1.644, com apenas dezesseis anos de idade, ele produziu sua primeira versão de partes do Novo Testamento traduzidas do espanhol para o português. Para apresentar uma tradução realmente séria, aprendeu as línguas grega e hebraica, publicando sua primeira tradução do Novo Testamento diretamente do grego (Textus Receptus) no ano de 1681. Almeida faleceu em Agosto de 1691. Muito tempo decorreu até que a primeira bíblia completa em português, com a tradução de João Ferreira de Almeida fosse publicada, isto aconteceu somente em 1.819 na Inglaterra. No final do século XIX foi fundada a primeira Sociedade Bíblica na Inglaterra, no Brasil, a Sociedade Bíblica Brasileira foi fundada em 1948, logo em seguida, em 1949, a bíblia passou a ser distribuída diretamente no Brasil através da Sociedade Bíblica do Brasil. O Texto Crítico: Neste trabalho Westcot & Hort defendem o abandono da ortodoxia, ou seja, defendem a tradução dos textos bíblicos como qualquer outro livro, negando a inspiração divina; introduzem o princípio de tradução por equivalência dinâmica, onde o autor substitui um trecho original por uma idéia própria e consideram os manuscritos do Códice Sinaítico e Códice Vaticanus mais antigos e superiores ao Textus Receptus (Erasmo de Rotterdam) utilizado nas versões de João Ferreira de Almeida. O Códice Sinaítico foi descoberto no século XIX em fragmentos perdidos em um mosteiro aos pés do Monte Sinai e enviados à Rússia, sendo posteriormente vendidos à Inglaterra, estes fragmentos são atribuídos aos séculos IV e V de nossa era. O Códice Vaticanus foi escrito no idioma grego, com base na Vulgata, a versão em latim do Velho Testamento grego, descoberta na biblioteca do Vaticano e considerada como anterior ao Códice Sinaítico, sendo datada no século IV de nossa era. Deixando de lado inclusões que aproveitavam novos manuscritos considerados parte do Texto Crítico [24]. Como se pode concluir, apenas deste primeiro parágrafo, esta tradução é favorecida pelos cristãos mais conservadores e fundamentalistas. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo daí o termo “Fiel”. Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), à qual a Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil está ligada, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel tradução da Bíblia na língua inglesa, sendo esta também traduzida a partir do “Texto Massorético” e do “Textus Receptus”. A Trinitarian Bible Society não é associada, porém, ao King-James-Only Movement internacional, e tem um ativo trabalho de tradução dos textos originais supracitados para diversas línguas através do globo. A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994. Uma revisão foi lançada em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Chama-se hoje de “Baixa Crítica” a tentativa de fazer crítica textual dos manuscritos bíblicos com o objetivo de chegar, tanto quanto possível, próximo do texto original, diante do fato de muitos desses manuscritos, muitas vezes, conflitam entre si. O adjetivo “Baixa” veio a ser empregado para designar esse tipo de crítica para contrasta-la com a chamada “Alta Crítica”, que envolvia o estudo da composição literária dos livros bíblicos, sua autoria, data, ocasião e propósito, bem como sua relação uns com os outros, as circunstâncias históricas (o “Sitz im Leben”) em que emergiram, os fatores históricos que governaram sua transmissão, sua relação com outros registros históricos existentes fora da Bíblia, seu agrupamento em unidades maiores (como o Pentateuco ou os Evangelhos Sinóticos), e, finalmente, sua escolha para fazer parte do cânon. Almeida Corrigida Fiel A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. A tradução Corrigida Fiel tem por principal característica basear-se exclusivamente no Texto Recebido (Textus Receptus) grego para o Novo Testamento e no Texto Massorético hebraico para o Antigo Testamento, que foram praticamente os mesmos textos usados por Almeida. O método de tradução utilizado é a equivalência formal, que procura manter as classes gramaticais do original para a tradução: um verbo traduzido por um verbo, um substantivo por um substantivo, e assim em diante. Palavras adicionadas à tradução sem estarem presentes no texto original, com o objetivo de aumentar a clareza, são marcadas em itálico. A postura oficial da Sociedade Bíblica Trinitariana brasileira, que produziu e publica esta tradução, é defendê-la como a tradução mais fiel em língua portuguesa aos textos que ela considera mais fidedignos aos originais advindo assim o termo "Fiel". Já a Sociedade Bíblica Trinitariana de língua inglesa (Trinitarian Bible Society), por sua vez, defende a versão da Bíblia King James como a mais fiel aos textos originais, sendo associada ao King-James-Only Movement internacional . A Almeida Corrigida Fiel foi publicada em 1994 e lançada uma revisão em 2007. No ano de 2011 uma nova edição foi publicada em consonância com o Novo Acordo Ortográfico que passou a vigorar nos países pertencentes à Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, na revisão de 2011, ouve várias mudanças no texto. As versões tradicionais contém alguns problemas evidentes, tais como: Inexatidões, solecismos, erros,interpolações e arcaísmos Arcaísmo é uma palavra, uma expressão ou mesmo uma construção frasal que caiu em desuso. Portanto, compromete a comunicação. É mais do que comum na Tradução predileta dos evangélicos. Interpolação – É um acréscimo ao texto tido como canônico, uma adulteração. Há dezenas destes acréscimos na Almeida. Os melhores eruditos evangélicos reconhecem a natureza espúria de dezenas de passagens (me refiro a versículos e alguns trechos, apenas) contudo, a Igreja Evangélica muitas vezes nem sequer alerta na nota ao pé da página a respeito destes acréscimos, e se o faz, são em apenas alguns destes acréscimos ou ainda em versões especiais como por exemplo a Bíblia de Estudo Vida. Solecismo O solecismo é um caso de desvio sintático. Há três tipos de solecismo: De concordância: Desvio paradigmático de flexão. Exemplo: Nós fez tudo. De regência: É a desvio paradigmático de co-ocorrência. Exemplo: Assisti o filme. A norma padrão prescreve que neste uso o verbo assistir deve ser acompanhado de preposição. De colocação: É a anomalia sintagmática. Exemplo: Direi-te… A norma padrão recomenda o uso da mesóclise: Dir-te-ei. Solecismos de concordância são muito comuns na Versão João Ferreira de Almeida, principalmente em edições de algumas décadas atras. Sendo que algumas edições dos anos 60 são uma demonstração total de incompetência e desleixo.
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
O nome de Jeová não parece em todas as 6824 ocorrências do nome divino no AT. Jeová aparece em: Gênesis 22:14; Êxodo 6:2,3,6,7,8,29; Êxodo 17:15; Êxodo 3:15,16; Juízes 6:24; Ezequiel 48:35; Juízes 6:16,24; Isaías 45:1,18; Amós 5:8; 6:8; 9:6; genesis 16:13;Aparece o nome EL-Roi(Deus ouve); Salmo 68.4 Aparece o nome abreviado Jah; A Bíblia Sagrada, Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeida de Acordo os Melhores Textos em Hebraico e Grego, comumente conhecida como "Almeida Revisada", Versão Revisada ou Melhores Textos, foi lançada em 1967 na cidade do Rio de Janeiro, Brasil, pela Imprensa Bíblica Brasileira, divisão da JUERP. Os tradutores a consideram uma nova revisão da tradução de João Ferreira de Almeida, sendo baseada na Revista e Corrigida. Foi realizada com o intuito de incorporar os avanços na escola eclética de crítica textual bíblica à Bíblia brasileira, e de atualizar vocabulário obsoleto, que era mal compreendido ou simplesmente não compreendido mesmo pelo leitor culto brasileiro. Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida. A Bíblia Sagrada – Versão Revisada (VRe) Publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira primeiramente em 1967 e na sua 2ª edição em 1986. É baseada na tradução de Almeida. Ela segue mais a forma da COR, porém mais natural. ersão Almeida Revista e Corrigida (RC) – Esta versão foi a primeira a ser totalmente impressa no Brasil, em 1944, pela Imprensa Bíblica Brasileira. Ela é a mais popular das Escrituras em português. Essa tradução é uma das versões mais fieis as Escrituras originais a que se tem acesso em língua portuguesa. A RC serviu de base para diversas outras versões que a sucederam. Versão Almeida Revisada e Atualizada na Nova Ortografia- Esta edição é revisada de acordo com os melhores textos no Hebraico e no Grego, e ajustada com a nova ortografia. Este é um trabalho da Imprensa Bíblica Brasileira, a pioneira da edição da Bíblia no Brasil, preparado através de uma aliança estratégica da Convicção Editora com co-edição da Geográfica Editora. Almeida Revisada Melhores Textos Grego e Hebraico A Bíblia Sagrada, Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeia de Acordo os Melhores Textos em Hebraico e Grego, comumente conhecida como "Almeida Revisada", Versão Revisada ou Melhores Textos, foi lançada em 1967 na cidade do Rio de Janeiro, Brasil, pela Imprensa Bíblica Brasileira, divisão da JUERP. Os tradutores a consideram uma nova revisão da tradução de João Ferreira de Almeida, sendo baseada na Revista e Corrigida. Foi realizada com o intuito de incorporar os avanços na escola Eclética de crítica textual bíblica à Bíblia brasileira, e de atualizar vocabulário obsoleto, que era mal compreendido ou simplesmente não compreendido mesmo pelo leitor culto brasileiro. Utilizou o texto grego de Nestlé-Alland, 25ª edição. A edição subsequente, de 1974, não sofreu alterações significativas. Foi substituída (ou deverá ser) pela Almeida Século 21, da mesma editora, mas em parceria com outras editoras evangélicas brasileiras, sob coordenação de Luís Alberto Teixeira Sayão. . A versão da Imprensa Bíblica Brasileira. A IBB lançou em 1968, após anos de cuidadoso trabalho, uma nova versão em português, conhecida como VIBB, baseada na tradução de Almeida. A edição de 1968, após longos anos de cuidadoso trabalho, uma versão em português, conhecida como VIBB, baseada na tradução de Almeida. A edição de 1068 apareceu apenas em formato de púlpito. Em 1972 foi lançado o formato popular, comum, Nessa versão foram utilizados os melhores textos em hebraico e grego. Ótima versão. Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida.
R$ 500
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
Bíblia Sagrada - Velho e Novo Testamento - Impressão de 1900 - Impressa em Portugal - Edição Revista - Tradução do Padre João Ferreira de Almeida Produto em bom estado, sem rabiscos, paginas faltantes ou amassados. A lombada conforme foto está um pouco desgastada. Há na primeira e na ultima pagina um nome escrito a lapis. Fora isto, não há mais inscrições ou rabiscos. Bíblia Sagrada - Velho e Novo Testamento - Impressão de 1900 - Impressa em Portugal - Edição Revista - Tradução do Padre João Ferreira de Almeida Produto em bom estado, sem rabiscos, paginas faltantes ou amassados. A lombada conforme foto está um pouco desgastada. Há na primeira e na ultima pagina um nome escrito a lapis. Fora isto, não há mais inscrições ou rabiscos.
R$ 2.500
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
A Bíblia Sagrada, Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeida de Acordo os Melhores Textos em Hebraico e Grego. O nome de Jeová não parece em todas as 6824 ocorrências do nome divino(Tetragrama) no AT. Jeová aparece em: Gênesis 22:14; Êxodo 6:2,3,6,7,8,29; Êxodo 17:15; Êxodo 3:15,16; Juízes 6:24; Ezequiel 48:35; Juízes 6:16,24; Isaías 45:1,18; Amós 5:8; 6:8; 9:6; genesis 16:13;Aparece o nome EL-Roi(Deus ouve); Salmo 68.4 Aparece o nome abreviado Jah; (forma rara do Nome Dívino) A Bíblia Sagrada, Versão Revisada da Tradução de João Ferreira de Almeida de Acordo os Melhores Textos em Hebraico e Grego, comumente conhecida como "Almeida Revisada", Versão Revisada ou Melhores Textos, foi lançada em 1967 na cidade do Rio de Janeiro, Brasil, pela Imprensa Bíblica Brasileira, divisão da JUERP. Os tradutores a consideram uma nova revisão da tradução de João Ferreira de Almeida, sendo baseada na Revista e Corrigida. Foi realizada com o intuito de incorporar os avanços na escola eclética de crítica textual bíblica à Bíblia brasileira, e de atualizar vocabulário obsoleto, que era mal compreendido ou simplesmente não compreendido mesmo pelo leitor culto brasileiro. Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida. A Bíblia Sagrada – Versão Revisada (VRe) Publicada pela Imprensa Bíblica Brasileira primeiramente em 1967 e na sua 2ª edição em 1986. É baseada na tradução de Almeida. Ela segue mais a forma da COR, porém mais natural. Foi realizada com o intuito de incorporar os avanços na escola Eclética de crítica textual bíblica à Bíblia brasileira, e de atualizar vocabulário obsoleto, que era mal compreendido ou simplesmente não compreendido mesmo pelo leitor culto brasileiro. Utilizou o texto grego de Nestlé-Alland, 25ª edição. A edição subsequente, de 1974, não sofreu alterações significativas. Foi substituída (ou deverá ser) pela Almeida Século 21, da mesma editora, mas em parceria com outras editoras evangélicas brasileiras, sob coordenação de Luís Alberto Teixeira Sayão. . A versão da Imprensa Bíblica Brasileira. A IBB lançou em 1968, após anos de cuidadoso trabalho, uma nova versão em português, conhecida como VIBB, baseada na tradução de Almeida. A edição de 1968, após longos anos de cuidadoso trabalho, uma versão em português, conhecida como VIBB, baseada na tradução de Almeida. A edição de 1068 apareceu apenas em formato de púlpito. Em 1972 foi lançado o formato popular, comum, Nessa versão foram utilizados os melhores textos em hebraico e grego. Ótima versão. Outro grande trabalho de revisão crítica e exegética foi publicado em 1967 pela Imprensa Bíblica Brasileira. A nova revisão foi chamada de versão REVISADA de acordo com o Melhores Textos em Hebraico e Grego. Foi produzida em contexto batista e, como a versão ATUALIZADA, representa uma revisão profunda no texto original de Almeida. Versão Almeida Revista e Corrigida (RC) – Esta versão foi a primeira a ser totalmente impressa no Brasil, em 1944, pela Imprensa Bíblica Brasileira. Ela é a mais popular das Escrituras em português. Essa tradução é uma das versões mais fieis as Escrituras originais a que se tem acesso em língua portuguesa. A RC serviu de base para diversas outras versões que a sucederam.
R$ 150
Ver produto
Brasil (Todas cidades)
A Bíblia de estudo da Mulher Sábia foi feita especialmente para o público feminino, contém aplicações e estudos de acordo com cada versículo ou livro da Bíblia, tornando uma leitura mais fácil. Contém textos para você meditar com várias palavras edificantes e aborda questões interessantes de acordo com cada mulher, um exemplo: a mulher como mãe, a mulher como sogra, a mulher como nora, a mulher como amiga e entre outros... Uma bíblia completa, contendo o antigo e novo testamento sendo a tradução João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida Formato 15,0 x 23,0 Paginas 1551 (Biblia) + 700 (Harpa) Versão Revista e Corrigida Com Harpa Cristã e Corinhos INDICADO PARA: Mulheres CLIQUE AQUI E SAIBA MAIS https://p.eduzz.com/848571?a=59833752
R$ 115
Ver produto
Fortaleza (Ceará)
Vendo Lìndos Postres Dos Big Time Hush , One Direction, Emblem 3 e Justin Bieber atênção sâo Postres de revista ,bem O Poster do Big Time Hush e do Emblem 3 Sâo as fotos Originais jà Os posters dos One Direction e Justin Bieber nâo sâo as originais tà ok.
R$ 10
Ver produto
Rio de Janeiro (Rio de Janeiro)
Raridade encontrada na reforma da casa. Jornal O GLOBO, Copa do Mundo 1958, COMPLETO; Revista MACHETE ESPORTIVA 1958, COMPLETA; Jornal O GLOBO Edição do TRI, 1970, COMPLETO. Todos em BOM ESTADO DE CONSERVAÇÃO. Tel: 7768-4389 / ID: 95*172369
R$ 350
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
MATERIAL PARA VESTIBULAR COMPLETO - CURSINHO POLIEDRO – 33 LIVROS - ANO 2013 - material completo para turmas de medicina ou extensivo - usado/ em ótimo estado - ano: 2013 - TOTAL DE 33 LIVROS: 4 livros de química; 4 livros de geografia; 4 livros de matemática; 4 livros de física; 4 livros de português ; 4 livros de história; 4 livros de biologia; 1 livro de redação; 1 livro de matemática básico; 1 livro de interpretação de texto; 1 livro de inglês, 1 livro de análise literárias das obras obrigatórias (edição 2010) - BRINDES: 1 livro de análise literárias das obras obrigatórias (ETAPA - edição 2010), Revista de redação da guia do estudante, Apostila Enem (ETAPA) e apostilas básicas de história da arte e filosofia (ETAPA). - MOTIVO DA VENDA: fui aprovada nos vestibulares da unicamp, unifesp, unesp, puc e fdsbc. - VALOR: 480 reais (negociável) - FRETE: retirada no local ou correio por conta do comprador CONTATO: larissa.chacon@hotmail.com ou mensagens/whatsapp em (11)99998-4121
R$ 450
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
Folha de rosto: O Novo Testamento Traduzido em Portuguez por João F. De Almeida. Ediçao Revista. Impressa em Lisboa/Portugal em 1900 Bordas douradas. Em excelente estado de conservação. Páginas completas e em perfeito estado. Possui uma dedicátoria. Idioma: Português (portugal) Encadernação: Capa dura Estado de Conservação: Bom livro já lido. encadernação comum. editoração normal. papel comum. livro adquirido de particular. lombada pouco manchada. poucas marcas de tempo nas páginas.corte um pouco escurecido. lombada faltando poucas partes. bordas danificadas. livro com carimbo. livro em bom estado de conservação
R$ 2.000
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
A Biblia Sagrada - contendo O Velho e o Novo Testamento com referencias e na margem algumas palavras segundo o hebraico e o grego - Revista e corrigida Lisboa: Typographia de Ricardo de Sousa & Salles Ano: 1903 Dimensões: 25x18cm Páginas: 1278 Capa: Encadernado em inteira de Pergamóide Estado de conservação: Capa e páginas em ótimo estado de conservação. João Ferreira de Almeida nasceu em 1628, em Torre de Tavares, concelho de Mangualde (Portugal). Filho de pais católicos, mudou-se para a Holanda, passando a residir com um tio e onde aprendeu o latim e se iniciou no estudo das normas da Igreja Católica. Obra de referência para todos os interessdos no estudo e leitura da obra máxima da fé cristã.
R$ 3.000
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
MATERIAL PARA VESTIBULAR COMPLETO - CURSINHO POLIEDRO – 39 LIVROS - material completo da turma extensiva - em excelente estado TOTAL DE 39 LIVROS: - 5 tetras (sendo uma de revisão) - 4 livros de história; - 4 livros de geografia; - 4 livros de matemática; - 1 livro de matemática básica - 4 livros de física; - 1 livro de redação; - 1 livro de interpretação de texto; - 4 livros de química + material complementar; - 4 livros de biologia + material complementar; - 4 livros de português + material complementar ; - 1 livro de inglês + material complementar, - 1 livro de análise literárias das obras obrigatórias - 1 revista enem MOTIVO DA VENDA: passei na USP. - VALOR: 250 reais - FRETE: retirada no local ou correio por conta do comprador CONTATO: larissa.chacon@gmail.com ou mensagens/whatsapp em (11)99998-4121
R$ 250
Ver produto
Porto Alegre (Rio Grande do Sul)
Exemplar extremamente raro,e em impecável estado de conservação, quase como novo.R$ 500,00 Hinário Melodias de Vitória (1953) Foi em janeiro de 1953 que a Revista Adventista trouxe o pedido de colaboração para a elaboração de um novo hinário para a juventude. Quem assina como presidente da comissão responsável pelo desenvolvimento deste hinário é Francisco N. Siqueira, dando as seguintes diretrizes para as contribuições: 1. Poesias com base em temas religiosos e juvenis a serem musicadas. 2. Músicas de caráter religioso, às quais se possam adaptar poesias ou poemas próprios à finalidade do hinário. 3. Hinos, melodia e letra, em português ou outra língua de fácil tradução. 4. Sugestões de nomes para o novo hinário. Além de Francisco N. Siqueira participaram do processo de seleção de hinos, Charles Pierce, Frederico Gerling Jr. e Flávio Garcia. Foi assim então que em 1955 o 1º. hinário jovem adventista brasileiro nasceu, o Melodias de Vitória. Este hinário contém 225 hinos, com letra e música. Os hinos foram extraídos do antigo Hinário Adventista, traduções de hinários adventistas em inglês e alemão, e de hinários evangélicos, como Cantor Cristão e Salmos e Hinos, assim como alguns hinos de autores brasileiros, uma grande novidade. Melodias de Vitória foi publicado pela Casa Publicadora Brasileira, Santo André/SP. Este hinário possui: índice dos assuntos, índice de títulos e primeiras linhas dos hinos, lista de tradutores e traduções, indicando os nomes dos colaboradores (Isolina A. Waldvogel, Ruth O. Guimarães, S. J. Schwantes, J. N. Siqueira, Luiz Waldvogel, R. A. Butler e Jonas Monteiro), índice por espécie (Congregação, solos, duetos, etc.).
R$ 170
Ver produto
Belo Horizonte (Minas Gerais)
Título/Autor(es): MANUAL PARA NORMALIZAÇÃO DE PUBLICAÇÕES TÉCNO CIENTÍFICAS - BORGES, S. M; VASCONCELOS, A. C. de; MAGALHÃES, M H de A. Edit./no pg/form.: UFMG - Belo Horizonte - 1998 - 213 pgs - 18 x 23,5 cm Assunto: Documentação. Normalização. Baseado nas normas da ABNT. Elaborado para servir como instrumento de trabalho normativo, dirigido à operacionalização do serviço de normalização bibliográfica das publicações editadas pela comunidade acadêmica. Encad./Conserv: Brochura - Capa, lombada e interior em estado impecável Observações: Recomendado aos bibliotecários, autores, cientistas e todos que precisam de subsídios para a divulgação de suas obras. Esta edição foi revista e ampliada, com referência a documentos eletrônicos e tratamento de informações extraídas da Web Pço/Frete/Envio: R$ 9,00- Aceito estudar proposta de negociação (Confirme comigo a tarifa de impresso módico: com registro e rastreamento no site Correios - para adicionar ao valor do depósito em conta). ENTRE EM CONTATO AGORA MESMO!!! Assista ao vídeo do BnaG no youtube. Participe da promocao video premiado do bazar na garagem e ganhe livros a sua escolha - confira regulamento em https://www.facebook.com/events/863029263767296/?ref=3&ref_newsfeed_story_type=regular&feed_story_type=117 VEJA NA ÚLTIMA IMAGEM DO ANÚNCIO COMO ABRIR OUTRAS OFERTAS DO BAZAR NA GARAGEM.
R$ 9
Ver produto
Adamantina (São Paulo)
vendo 2 caixas com discos lançados em 1959 pela revista seleçoes uma raridade com musicas classicas ou troco por algo de meu interesse
R$ 100.000
Ver produto
São Paulo (São Paulo)
MATERIAL PARA VESTIBULAR COMPLETO – EXCELENTE ESTADO - CURSINHO POLIEDRO – 44 LIVROS - Material completo - Turma Extensiva - Estado de conservação: Excelente - Ano: 2015 - Usado TOTAL DE LIVROS: 44 + Material Complementar - 04 Tetras (Apostilas de resumo de teorias e exercícios de aulas); - 02 Apostilas de Revisão; - 04 Livros de Biologia; - 04 Livros de Física; - 04 Livros de Geografia; - 04 Livros de História; - 04 Livros de Química; - 04 Livros de Matemática; - 01 Livro de Matemática Básica; - 04 Livros de Português; - 01 Livro de Interpretação de texto; - 01 Livro de Redação; - 01 Livro de Inglês; - 02 Livros de Análise de Obras Literárias; - 01 Livro de Filosofia; - 01 Livro de Sociologia; - 01 Livro Coletânea Enem; - 01 Revista Enem; - 06 Fichas Resumo de Matérias: Biologia, Física, Química, Português, Matemática e Inglês. VALOR: 900,00 reais (negociável). FRETE: retirada em local combinado ou por conta do comprador. CONTATO: larissa.chacon@gmail.com ou mensagens/whatsapp em (11)99998-4121
R$ 900
Ver produto
Vitória da Conquista (Bahía)
Lote com 3 revistas de propaganda, sendo 2 revistas de propaganda Mappin Stores e uma revista literária Globo. Observação importante: produto usado, sujeito à defeitos e marcas de uso!
R$ 25
Ver produto
4 fotos
Brasil (Todas cidades)
Bíblia em espanhol Versão Cipriano de Valera Ano 1904 Revista e Corrigida SBA- Sociedade Bíblica Americana 1904 Traduzida Segundo os originais aramaico, hebraico (Massorético) e grego (Texto Recebido).
R$ 5.000
Ver produto
9 fotos
Abatiá (Paraná)
Livro em muito bom estado de conservação, sem anotações rasuras, assinaturas ou dedicatórias. Somente algumas folhas com marcações com marca texto. Editora Revista dos Tribunais 3* Edição Ano 2016 Whatsapp (11) 998767884 Marco . Postagem grátis.
R$ 20
Ver produto